Видеоурок английского языка онлайн (по фильму The Devil Wears Prada, 2006): "I have no sense of style, but I will work hard!" – "У меня нет чувства стиля, но я буду усердно работать!"
Сюжет: Кто она? Она выпускница университета Нордвестерн, будущий журналист, желающая работать в одном из печатных изданий Нью–Йорка. Вместо этого Андреа Сакс получает должность младшего ассистента редактора известного гламурного журнала "Подиум", властной Миранды Пристли.
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
– Who are you?
– Uh, my name is Andy Sachs. I graduated from Northwestern University.
– And what are you here?
– Well, I think I could do a job as your assistant. And, um… Yeah, I came to New York to be a and sent letters out everywhere and then finally got a from Elias–Clarke and met with Sherry
up at Human Resources. And, , it's this or Auto Universe.
– So you don't Runway?
– Uh, no.
– And before today, you had heard of me.
– No.
– And you have no or sense of fashion.
– Well, um, I think depends on what you're…
– No, no. That wasn't a .
– Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. I , um, won a national competition for college journalists with my on the janitors' union, which exposed the exploitation.
– That's all.
– Yeah. You , okay. You're right. I don't fit in here. I am not or glamorous and I don't know that much about . But I'm smart. I learn fast and I will very hard.
– I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... but the is, with that huge feathered headdress that she's wearing... she like she's working the main stage at the Golden Nugget.
– Thank you for time.
– Who is that sad little person? Are we a before–and–after piece I don't know about?
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
– Who are you?
– Uh, my name is Andy Sachs. I recently graduated from Northwestern University.
– And what are you doing here?
– Well, I think I could do a good job as your assistant. And, um… Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere and then finally got a call from Elias–Clarke and met with Sherry
up at Human Resources. And, basically, it's this or Auto Universe.
– So you don't read Runway?
– Uh, no.
– And before today, you had never heard of me.
– No.
– And you have no style or sense of fashion.
– Well, um, I think that depends on what you're…
– No, no. That wasn't a question.
– Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. I also, um, won a national competition for college journalists with my series on the janitors' union, which exposed the exploitation.
– That's all.
– Yeah. You know, okay. You're right. I don't fit in here. I am not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion. But I'm smart. I learn fast and I will work very hard.
– I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing... she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget.
– Thank you for your time.
– Who is that sad little person? Are we doing a before–and–after piece I don't know about?
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
recently – недавно to send out – разослать повсюду to get a call – получить звонок Human Resources (the Human Resources Department) – отдел кадров Runway – Подиум (так в фильме называется журнал, на работу в который устраивается главная героиня) a sense of fashion – чувство моды the Daily Northwestern – Дэйли Нордвестерн (газета университета, где училась главная героиня) a janitor – дворник the janitor’s union – союз дворников to expose – рассказывать, излагать to fit in – подходить skinny – худой feathered – из перьев headdress – головной убор the Golden Nugget – система одних из самых дорогих отелей и казино в Лас–Вегасе. before–and–after – до и после Thank you for your time. – Спасибо, что уделили время.
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
it’s = it is you’re = you are don’t = do not wasn’t = was not that’s = that is I’m = I am she’s = she is
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
Who are you? – Кто вы? Uh, my name is Andy Sachs. – Эм, меня зовут Энди Сакс. I recently graduated from Northwestern University. – Я недавно закончила университет Нодвестерн. And what are you doing here? – И что вы делаете здесь? Well, I think I could do a good job as your assistant. – Ну, я думаю, что я могла бы выполнять хорошо работу как ваш помощник. And, um… – И эм… Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere and then finally got a call from Elias–Clarke and met with Sherry up at Human Resources. – Да, я приехала в Нью–Йорк, чтобы бы стать журналистом, разослала письма повсюду и потом, наконец, получила звонок из Илайес–Кларк и встретилась с Шерри из отдела кадров. And, basically, it's this or Auto Universe. – И, по существу, или это или работа в "Мире Авто". So you don't read Runway? – Так вы не читали "Подиум"? Uh, no. – А, нет. And before today, you had never heard of me. – И до этого дня вы никогда не слышали обо мне. No. – Нет. And you have no style or sense of fashion. – И у вас не стиля и чувства моды. Well, um, I think that depends on what you're… – Ну, эм, я думаю, это зависит от того, что вы… No, no. – Нет, нет. That wasn't a question. – Это не вопрос. Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. – Я была главным редактором Дэйли Нордвестерн. I also, um, won a national competition for college journalists with my series on the janitors' union, which exposed the exploitation. – Я также выиграла национальный конкурс для журналистов колледжей с моей серией о союзе дворников, которая рассказывала об эксплуатации. That's all. – Это все. Yeah. – Да. You know, okay. – Вы знаете, правильно. You're right. – Вы правы. I don't fit in here. – Я не подхожу сюда. I am not skinny or glamorous and I don't know that much about fashion. – Я не худая и не гламурная, и я не знаю так много о моде. But I'm smart. – Но я умная. I learn fast and I will work very hard. – Я учусь быстро, и я буду работать очень усердно. I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing... she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget. – Я получил эксклюзив Кавалли для Гвинет, но проблема в том, что с этим огромным головным убором из перьев, который она носит, она выглядит так, как будто она работает на главной сцене Голд Наггет. Thank you for your time. – Спасибо, что уделили время. Who is that sad little person? – Кто это печальная маленькая особа? Are we doing a before–and–after piece I don't know about? – Мы делаем рубрику "до и после", о которой я не знаю?
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)
Забудьте о словарях!
Мы предлагаем бесплатную программу и специально разработанные частотные словари. Они содержат наиболее часто встречающиеся в фильмах слова (словари покрывают более 90% слов любого фильма!).
Освежив в памяти забытые слова и выучив несколько новых, вы сможете наслаждаться диалогами актеров, а не поиском слов в словарях.