Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Ghost, 1990): Не бойся своего счастья! – Don’t be afraid your own happiness!
Сюжет: Сэм и Молли счастливы, они любят друг друга…Молли – начинающий художник, Сэм работает в одной из коммерческих компаний. Переехав в новую квартиру, как им кажется, у них начинается и новый этап в отношениях. … Однажды, ложась спать, Сэм случайно произносит фразу о том, что он боится "свалившегося на него счастья"… и оказывается прав… Беда скоро постучится и в их двери…
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
– Are you OK?
– I'm fine.
– What's the ?
– Nothing.
– Are you worried about the promotion?
– No, not .
– Then what?
– Moving in together?
– No.
– I know. It's...a lot of things. I just don't want the to burst. It seems like... whenever anything good in my happens. I'm just afraid I'm going to lose it.
– I you. I really love you.
– Ditto.
– The first report of trouble was he blew the number two the one in the tail of the plane. It was loaded...
– Oh, Jesus. Another one?
– Don't watch .
– I should cancel my LA trip. These things happen in threes.
– Sam, get serious!
– Besides, you a charmed life.
– Oh, yeah, so did they. It's . Just like that... Blackout.
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.
Словарь "проблемных" английских слов и фраз:
What’s the matter? – что случилось, в чем дело
promotion – продвижение, повышение (по службе)
not really – не совсем (разг.)
to move in – переезжать, въезжать (в квартиру)
bubble – пузырь
to burst – лопаться, разрываться
to be afraid – бояться
L.A. – Лос–Анджелес
ditto – то же самое, так же, взаимно (в данном фильме слово "ditto" используется как кодовое слово в значении "я люблю тебя")
the pilot's first report – первое сообщение от пилота. Суффикс "–'s" прибавляется к существительным в ед. числе и к существительным во мн. числе (которые образованы не по правилам). Употребление притяжательного падежа в словосочетании.
to lead a charmed way – быть успешным, быть везучим, повезти (в чем–либо)
should – модальный глагол используется в значении выражения настоятельного совета, рекомендации
Yeah, so did they. – в данном предложении используется конструкция so, (nor, neither) + особая личная форма + подлежащее (на которое падает логическое ударение). Употребляется особая личная форма глагола "did", чтобы избежать повторения.
black–out – затемнение, провал памяти, временная слепота, временное отсутствие электрического освещения (в данном случае используется как "внезапная тьма")
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
I‘m = I am
what‘s = what is
don’t = do not
it’s = it is
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)
3. Задание на дом
Запишите звуковую дорожку к данному эпизоду фильма на свой mp3-плеер и слушайте, пока она вам не надоест.
Загрузить mp3-файл
О методике и пользе использования аудиозаписей вы можете прочитать в разделе - Рекомендации.
Другие материалы по фильму | |
---|---|
Параллельные тексты по фильму Ghost | |
Субтитры к фильму Ghost | |
Сценарий фильма Ghost |
Не жадничайте, расскажите друзьям! :)