Параллельные тексты по фильму Пролетая над гнездом кукушки (One Flew Over the Cuckoo's Nest, 1975)


Задание по работе с параллельными текстами

Переводите английские фразы и сравнивайте свой перевод с переводом профессионального переводчика.

 Пролетая над гнездом кукушки.
-Good morning, Miss Ratched. -Good morning.
-Good morning, Miss Ratched. -Mr. Washington.
-Good morning, Miss Ratched. -Good morning.
-Good morning, Bancini. -Good morning.
-Доброе утро, мисс Рэтчед. -Доброе утро.
-Доброе утро, мисс Рэтчед. -Мистер Вашингтон.
-Доброе утро. -Доброе утро.
-Доброе утро, Банчини. -Доброе утро.
How are you feeling?
Rested.
Medication time.
Medication time.
Okay, move it up!
Mr. Fredrickson, here.
Как самочувствие?
Я отдохнул.
Приём лекарств.
Приём лекарств.
Ну, подходи!
Вот, мистер Фредриксон.
Juice.
Chief.
Okay, my friend, let's go.
Here are his papers, and I'm gonna need a signature.
Сок.
Вождь.
Ну, дружок, пошли.
ПАЛАТЫ 23-А 23-В 23-С
Вот его документы, распишитесь.
Hi.
-Mr. McMurphy's here. -All right.
Привет.
-Мистер Макмёрфи здесь. -Хорошо.
All right, I'm ready.
Okay. One pair of socks.
T-shirt.
Hi.
Goddamn, boy, you're as big as a mountain!
Looks like you might have played some football.
What's your name?
He can't hear you. He's deaf.
Deaf and dumb Indian.
Is that so?
Come on, Bibbit.
Can't even make a sound, huh?
How.
Я готова.
Так. Одна пара носков.
Одна майка.
Привет.
Чёрт возьми, парень, ты здоровый, как гора!
Тебе бы в футбол играть.
Как тебя зовут?
Он вас не слышит. Он глухой.
Индеец, глухой как пень.
Вот как?
Играй, Биббит.
Не может ни звука?
Хау.
Club lead. Jack of clubs.
What's your name, son?
Billy Bibbit.
Glad to know you, Bill. McMurphy's mine.
That's old Charlie Cheswick's cards.
That's his ace of spades.
Your turn, Bill.
Big ten.
-Put one of them on it, will you? -Wait a minute.
Oh, I can win that one.
-I win. -Oh, you overtrumped?
-Sure. -Pinochle, Bill?
What's the bid?
Five.... Five-fifty.
You like to look at other people's cards, do you?
Yes.
Ever seen this one?
Ходят трефы. Валет.
Как тебя зовут, сынок?
Билли Биббит.
Рад знакомству, Билл. Макмёрфи.
Карты Чарли Чесвика.
Это его туз пик.
Твой ход, Билли.
Десятка.
-Ты ходишь или нет? -Подожди минуту.
А я могу выиграть.
-Моя. -Так ты бьёшь козырем?
-Конечно. -Как расклад, Билл?
На что играем?
Пять....Пять пятьдесят.
Любишь подглядывать в чужие карты, да?
Да.
А такое видел?
-Come on, Martini. -Martini!
Martini, will you? Will you play a club?
Whose turn is it now?
Let's see, he trumped....
Where you going?
-Aren't you going to play? -What's the matter?
Aren't you gonna play, Martini?
Martini? I want to play.
Billy, I want to win some....
Get a grip on yourself, will you?
Yes?
-Mr. McMurphy's here, Doc. -Good, have him come in.
Thank you.
McMurphy, I'm Dr. Spivey.
Dr. Spivey, what a pleasure it is to meet you.
Sure. Pull up a chair, sit down and let's talk.
Sure.
-Ну, Мартини. -Мартини!
Эй, Мартини? Трефы есть?
Чей сейчас ход?
Так, его козырь....
Ты куда?
-Ты не будешь играть? -Что такое?
Ты не будешь играть, Мартини?
Мартини? Я хочу играть.
Билли, я хочу выиграть....
Возьми себя в руки.
Да?
-Макмёрфи, док. -Хорошо, пусть войдёт.
Спасибо.
Макмёрфи, я доктор Спиви.
Доктор Спиви, приятно познакомиться с вами.
Присаживайтесь, располагайтесь и мы поболтаем.
Конечно.
R.P. McMurphy.
That's a hell of a fish there, Doc.
-Isn't that a dandy? -Yeah.
It's about 40 pounds, ain't it?
-No, 32. -Thirty-two.
But I'll tell you, it took every bit of strength I had...
...to hold it while the guy took the picture.
Every damn bit.
Probably that chain didn't help it any, either.
You didn't weigh the chain, did you?
No, I didn't weigh the chain.
But I'm awfully proud of that picture.
That's the first Chinooker I ever caught.
It's a nice one.
Randall Patrick McMurphy.
Thirty-eight years old.
What can you tell me about...
...why you've been sent over here?
Well....
Р. П. Макмёрфи.
Вот это рыбина, док.
-Здоровая, да? -Да.
Фунтов под 40?
-Нет, 32. -Тридцать два.
Но мне потребовалась вся моя сила, чтобы держать её...
...пока приятель фотографировал.
Да, чёрт возьми.
Наверно, та цепь здорово мешала.
А цепь вы не взвешивали?
Нет, цепь я не взвешивал.
Но этим фото я ужасно горжусь.
Это моя первая большая чавыча.
Хороша.
Рэнделл Патрик Макмёрфи.
Тридцать восемь лет.
Вы мне можете рассказать...
...почему вас сюда прислали?
Ну....
I don't know.
What's it say there?
-Mind if I smoke? -No, go right ahead.
Well, it...
...says several things here.
It said you've been belligerent.
Talked when unauthorized.
You've been resentful in attitude towards work, in general. That you're lazy.
Chewing gum in class.
The real reason that you've been sent here...
...is because they wanted you to be evaluated.
To determine whether or not you're mentally ill.
This is the real reason.
Why do you think they might think that?
Well, as near as I can figure out, it's 'cause I...
...fight and fuck too much.
In the penitentiary?
No, no, no, you mean why....
Why did you get sent over here...
Я не знаю.
А что там написано?
-Я могу закурить? -Закуривайте.
Ну, здесь...
...кое-что есть.
Вы несколько агрессивны.
Часто спорите.
Халатно относитесь к работе. Ленивы.
Жевал резинку в классе.
Настоящая причина, по которой вас прислали сюда...
...это проведение экспертизы.
Чтобы установить, являетесь ли вы душевнобольным, или нет.
Вот настоящая причина.
Почему они пришли к этой мысли?
Видимо, это всё потому, что я слишком много...
... дерусь и трахаюсь.
В исправительном учреждении?
Нет, вы спросили, почему....
Почему вас прислали сюда...
...from the work farm?
Well, I really don't know, Doc.
It says here that you went around....
-Let me just take a look.... -It ain't up to me, you know.
One...
...two, three...
...four....
You've got at least...
...five arrests for assault.
What can you tell me about that?
Five fights, huh?
Rocky Marciano's got 40, and he's a millionaire.
-That's true. -That is true.
Of course, it's true that you went in for...
...statutory rape.
That's true, is it not, this time?
Absolutely true. But, Doc...
...she was 1 5 years old going on 35, Doc...
...and she told me she was 1 8, and she was...
...very willing, you know what I mean?
I practically had to take to sewing my pants shut.
But between you and me...
...с фермы, где вы работали?
Я, правда, не знаю, док.
Здесь говорится, что....
-Сейчас поглядим.... -Это совсем другое дело.
Раз...
...два, три...
...четы ре...
По мен ьшей мере, пять раз...
...арестов за нападения.
Что вы скажете по этому поводу?
Пять боёв, да?
Рокки Марчиано провёл 40 боёв, и стал миллионером.
-Это верно. -Да, верно.
А сели вы за изнасилование...
...несовершеннолетней.
Это верно, не так ли?
Абсолютно. Но, док...
...ей было 15, выглядела она...
...на все 35, а мне сказала, что ей 18, и она сама очень хотела...
...вы меня понимаете?
Мне потом пришлось штаны зашивать.
Между нами говоря, может...
...she might have been 15. When you get that little red beaver...
...right there in front of you, I don't think it's crazy at all.
And I don't think you do, either.
I hear what you're saying.
No man alive could resist that. That's why I got into jail to begin with.
Now they're telling me I'm crazy over here...
...'cause I don't sit there like a goddamn vegetable.
It don't make a bit of sense to me.
If that's what being crazy is...
...then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.
But, no more, no less. That's it.
To be honest with you, McMurphy...
...what it says here...
...is that...
...they think....
They think...
...you've been faking it in order to get out of your work detail.
-What do you think about that? -Do I look like that kind of guy to you?
Let's just be frank for a minute. All right, Randall, if you would.
...ей и было 15. Если у тебя стоит так, что твоя красная...
...шапочка прямо под носом, то что же тут ненормального.
Вы и сами так думаете.
Я слушаю вас.
Никто бы на моём месте не устоял. И я попался.
А теперь они говорят, что я псих и всё потому...
...что я не сижу там, у них, как чёртов овощ на грядке.
Я тут ничего не могу понять.
Если я псих, потому...
...что я тупой, никчёмный, сбившийся с пути, тогда ладно.
Но не надо лишнего. Это всё.
Если откровенно, Макмёрфи...
...здесь сказано...
...вот что...
...они думают....
Они думают...
...что вы п ритворяетесь, чтобы отлынивать от работы.
-А что вы сами думаете? -Неужто я похож на такого?
Давайте начистоту, Рэнделл, если вы не против.
Tell me....
Do you think there's anything wrong with your mind, really?
Not a thing, Doc.
I'm a goddamn marvel of modern science.
You're going to be here for a period, for us to evaluate you.
We're going to study you.
We'll make our determinations as to what we're going to do...
...and give you the necessary treatment as indicated.
Doc, let me just tell you this.
I'm here to cooperate with you a hundred percent.
A hundred percent.
I'll be just right down the line with you. You watch.
'Cause I think we ought to get to the bottom of...
...R.P. McMurphy.
Скажите мне....
Как вы думаете, у вас не всё в порядке с головой?
Ничего подобного, док.
Я - чудо для современной науки.
Некоторое время вы поживёте здесь и мы вас обследуем.
Понаблюдаем за вами.
Мы определимся, что с вами делать...
...и, если придётся, назначим необходимое лечение.
Док, я вот что вам скажу.
Я готов сотрудничать с вами на все сто процентов.
На все сто.
Я буду выполнять всё ваши указания. Вот увидите.
Мы должны вместе докопаться до сути этого...
...Р. П. Макмёрфи.
Если вы хотите поговорить с доктором Спиви...
...запишитесь на приём в кабинете медперсонала.
The scythe.
I'm awfully tired.
Sit down.
I'm tired.
Is that better?
Mr. Ellsworth...
...you'll wear yourself out.
All right, gentlemen, let's begin.
At the close of Friday's meeting...
...we were discussing Mr. Harding's problem concerning his wife.
Mr. Harding stated that his wife made him uneasy...
...because she drew stares from men on the street.
Is that correct, Mr. Harding?
Yes.
That's correct.
He also thinks he may have given her reason...
Прогиб.
Я страшно устал.
Садись.
Я устал.
Так лучше?
Мистер Элсворт...
...вы себя изнуряете.
Итак, господа, начнём.
На нашем собрании в пятницу...
...мы обсуждали взаимоотношения мистера Хардинга с его женой.
Он заявил, что его жена ставила его в неловкое положение тем...
...что мужчины на улице постоянно кидали на неё взгляды.
Всё правильно, мистер Хардинг?
Да.
Всё верно.
Он также думает, что давал ей повод искать...
...to seek sexual attention elsewhere, but he wasn't able to say how.
Mr. Harding has been heard to say to his wife:
"I hate you.
"I don't ever want to see you again.
"You've betrayed me."
So, does anyone care to touch on this further?
Mr. Scanlon, would you begin today?
Are you sure?
Billy, how about you?
No, no, ma'am.
I'd like to write in my book that you began the meeting.
...мужского внимания на стороне, но он не смог назвать причину.
Он говорил при посторонних своей жене:
"Я ненавижу тебя.
"Я не хочу тебя видеть.
"Ты предала меня."
Итак, кто-либо желает коснуться этой темы?
Мистер Скэнлон, начнёте?
Вы уверены?
А ты, Билли?
Нет, нет, мэм.
Мне хочется записать в журнале, что ты открыл собрание.
Just once.
Mr. Martini?
Are you with us?
Yes.
Would you like to begin?
Mr. Cheswick?
-Me? -Yes.
You mean there's not a man here who has an opinion on this matter?
Хотя бы один раз.
Мистер Мартини?
Вы с нами?
Да.
Может, вы начнёте?
Мистер Чесвик?
-Я? -Да.
Значит, вы не имеете мнения по этой проблеме?
All right.
Mr. Harding...
...you've stated on more than one occasion...
...that you've suspected your wife of seeing other men.
Oh, yes!
Y es, very much, I suspect her.
I suspect her.
Maybe you can tell us why...
...you suspect her.
Well, I can only...
...speculate as to the reasons why.
Have you ever speculated, Mr. Harding...
...that perhaps you are...
...impatient with your wife...
...because she doesn't meet your mental requirements?
Perhaps. But you see, the only thing I can really...
...speculate on, Nurse Ratched...
...is the very existence of my life...
...with or without my wife...
...in terms of the human relationships, the juxtaposition of...
Хорошо.
Мистер Хардинг...
...вы неоднократно высказывали подозрения...
...о том, что ваша жена встречается с мужчинами.
О, да!
Да, я подозреваю её.
Я подозреваю её.
Может, вы сообщите нам...
...почему вы подозреваете её.
Ну, я могу только...
...строить предположения.
А вы не думали, мистер Хардинг...
...что ваша жена...
...раздражает вас потому, что...
...она не соответствует вашим ментальным требованиям?
Возможно. Но, видите ли, единственное, о чём я могу...
...размышлять, сестра Рэтчед...
...так это о своей жизни...
...с женой или без неё...
...в категориях человеческих отношении, о взаимном влиянии...
...one person to another, the form, the content.
Harding, why don't you knock off the bullshit and get to the point?
This is the point.
This is the point, Taber. It's not bullshit.
I'm not just talking about my wife, I'm talking about my life!
I can't seem to get that through to you.
I'm not just talking about one person, I'm talking about everybody!
I'm talking about form! I'm talking about content!
I'm talking about interrelationships!
I'm talking about God, the Devil, Hell, Heaven!
Do you understand? Finally?
Yeah, Harding, you're so fucking dumb I can't believe it.
It makes me feel very peculiar, very peculiar...
-...when you throw in something like that. -Why?
What does that mean, "peculiar," Harding?
-Peculiar? -Peculiar?
I'm gonna tell you guys something.
You just don't want to learn anything.
You just don't want to listen to anybody.
He's got intelligence!
You've never heard the word "peculiar"? Say, what are you trying to say?
You trying to say I'm queer? Is that it?
...личностеи друг на друга, о форме, о содержании.
Хардинг, хватит нести чушь и переходи к делу.
В этом и есть всё дело.
Да, Тайбер. И это не чушь.
Я говорю не только о жене, я говорю о своей жизни!
Но я не могу донести это до вас.
Я не говорю об одном человеке, я говорю о каждом!
Я говорю о форме! Я говорю о содержании!
Я говорю о взаимоотношениях!
Я говорю о Боге, о Дьяволе, про Ад и про Рай!
Ну, дошло до вас?
Ты, Хардинг, такой кретин, что мне просто не верится.
Мной овладевает некое специфическое ощущение...
-...когда я слышу такое. -Что?
"Специфическое", Хардинг?
-Специфическое? -Специфическое?
Я вам вот что скажу, парни.
Вы просто не хотите учиться.
И вы не хотите никого слушать.
Он образованный!
Вы не слышали такого слова? Что вы хотите сказать?
Что я гомик?
Little Mary Ann? Little Marjorie Jane?
Is that what you're trying to tell me?
Is that your idea of communicating something to me?
Well, is it?
They're all crowding in on you, Mr. Harding.
They're all ganging up on you.
Is that news?
They sometimes want to gang up on me, too, but l--
Cheswick, do me a favor.
Take it easy.
-And stay off my side. -But I only want to....
I only want to help you.
-I understand. -But don't you want me to...?
-Please! -But I only want to....
-Please! -But I only want to help you.
Please!
You see...
...the other day you made some allusions, both of you.
-lllusions? -Yes, allusions.
Not illusions. Allusions...
...to sexual problems I might be having with my wife.
Let's say it's true! Let's say I know it's true, but you don't!
If that's your idea of trying to tell me something--
You know, Harding, I think you're some kind of morbid asshole!
-"Peculiar! " -"Asshole" again.
It makes you feel "peculiar."
Крошка Мэри Энн? Крошка Джейн?
Вы это пытаетесь сказать?
Вы хотите такого общения?
Так, да?
Они снова на вас накинулись.
Они издеваются над вами.
Это что, новость?
Иногда они издеваются надо мной, но я....
Чесвик, сделай одолжение.
Не расстраивайся.
-И не надо за меня заступаться. -Но я только хотел....
Я хочу помочь вам.
-Я понимаю. -Но вы не хотите, чтобы...?
-Прошу тебя! -Но я хотел....
-Пожалуйста! -Но я хотел помочь вам.
Пожалуйста!
Видите ли...
...в прошлый раз вы допустили некоторые аллюзии, вы оба....
-Иллюзии? -Нет, аллюзии.
Не иллюзии. Аллюзии...
...по поводу сексуальных проблем, что могли быть у меня с женой.
Пусть это правда! Но только я могу судить об этом, а не вы!
И если это способ выразить своё отношение ко мне--
Знаешь что, Хардинг, ты просто урод!
-"Специфический"! -Ну и урод.
Чувствует свою "специфику".
You've talked about your wife ever since I can remember!
You know, she's on your mind, and blah, blah....
I'm not talking about my wife!
When will you get that through your thick, fucking head?
When are you gonna wise up and turn her loose?
-Please! -I don't want to hear it!
-I'm tired. -I don't want to hear it!
I'm tired.
I don't want to hear it.
I don't want to hear it.
It's a lot of baloney and I'm tired.
I don't want to hear it!
We know you're tired. We're all tired.
-I'm tired and it's a lot of baloney. -You're not tired, Bancini.
Take your hands off me!
Сколько я тебя помню, ты болтаешь о своей жене!
Ты только о ней и думаешь, и ля-ля-ля....
Я не говорю о своей жене!
Когда это дойдёт до ваших тупых мозгов?
А когда ты сам поумнеешь и оставишь её в покое?
-Пожалуйста! -Я больше не хочу слушать!
-Я устал. -Я не хочу это слушать!
Я устал.
Я не хочу это слушать.
Я не хочу это слушать.
Это всё глупости, а я устал.
Я не хочу слушать!
Знаем, что устал. Мы все устали.
-Я устал и всё это глупости. -Ты не устал, Банчини.
Уберите от меня руки!
Recreation time, gentlemen.
The bus is waiting.
All nonrestricted patients please report to the bus.
Ever play this game, Chief?
Come on, I'll show you.
Old lndian game.
It's called "put the ball in the hole."
Now, that ought to be just.... Hold it right there.
All right.
Now, that's your spot. Don't move.
Never move. That's your spot, you understand?
Right there. You don't move. Now...
...take the ball.
Время прогулки, господа.
Автобус ждёт.
Всем, кому не запрещена прогулка, подойти к автобусу.
Когда-нибудь играл, Вождь?
Я покажу.
Старинная индейская игра.
Называется "Засунь мяч в дырку".
Это должно быть так.... Стой здесь.
Хорошо.
Это твоё место. Не уходи.
Никуда не уходи. Это твоё место, ты понял?
Стой и не двигайся. Теперь...
...бери мяч.
Here, take the ball.
That's it. Hold on to it.
Not too hard, Chief. You'll crush all the air out of it.
We're gonna put her in the basket. You understand?
All right. Now, raise up your arms.
Raise the ball up in the air, Chief. Raise it up.
McMurphy?
What the hell are you talking to him for? He can't hear a fucking thing.
I ain't talking to him. I'm talking to myself. It helps me think.
Yeah, well, it don't help him none.
Well, it don't hurt him, either, does it?
Don't hurt you, does it, Chief?
See? Don't hurt him.
All right, now, Chief.
Let's raise our hands up in the air.
Just raise them up.
Up, you understand?
Raise the hands up, here.
Up. Raise your hands up.
Up! That's it! That's it! Up, all the way up.
All the way up. That's a baby, all right.
Okay, now....
Now, jump up in the air, and put it in the basket, Chief.
Возьми мяч.
И держи его.
Не так крепко, Вождь. Иначе ты его раздавишь.
Нужно положить его в кольцо. Ты понимаешь?
Хорошо. Теперь, подними руки.
Подними мяч вверх, Вождь. Подними его.
Макмёрфи?
Зачем ты с ним разговариваешь? Он же ни фига не слышит.
Я не с ним разговариваю. А сам с собой. Так мне лучше думается.
Да, но ему всё это ни к чему.
Но и не вредно, так?
Это тебе не повредит, Вождь?
Видишь? Не повредит.
Хорошо, Вождь.
Теперь поднимем руки вверх.
Просто подними их.
Вверх, ты понимаешь?
Подними руки вверх, вот так.
Подними руки вверх.
Вверх! Вот так! Вверх и вытяни их.
Как можно выше. Он как ребёнок.
Так, а теперь....
Подпрыгни и положи его в корзину, Вождь.
Jump up and dunk it in!
Jump up in the air and stuff that son of a bitch in there, Chief.
Take a rest, Chief.
Just stay right there. Take a rest. I'll be right back.
Bancini, come here for a minute.
You're looking all right. Get right over here for a second.
Now, just stand right there.
Just get down a little bit. All right. Stand up.
Stand up. Go ahead.
That's a baby! All right, you got it.
All right. Now, over there.
Hit me, Chief! I got the moves! I got them, Chief!
Hold it right there. Give me the ball.
Give me the ball. That's it. Thank you, Chief.
Now...
...hold it right there.
You take the ball, you jump up, and put it in the basket.
See what I mean? Put it.... Bancini, hold still.
All right, Chief, here. Take the ball.
Now, jump up and put it in the basket, Chief!
Jump up and put it in the basket!
Подпрыгни и запихни его туда!
Засунь туда этого сукиного сына, Вождь!
Отдохни, Вождь.
Ты просто стой. И отдыхай. А я сейчас вернусь.
Банчини, на минутку.
Похоже, ты подойдёшь. А теперь, пошёл.
Так, встань здесь.
Нагнись немного. Хорошо. Выпрямляйся.
Выпрямляйся. Вперёд.
Ну, малыш! Порядок, получается.
Хорошо. Идём туда.
Бросай мне, Вождь! Я прорвался! Я сделал их, Вождь!
Так держать. Дай мне мяч.
Дай мне мяч. Вот так. Спасибо, Вождь.
А теперь...
...стой на месте.
Ты берёшь мяч, подпрыгиваешь, и бросаешь его в корзину.
Понимаешь? Бросаешь.... Банчини, стой спокойно.
Порядок, Вождь. Бери мяч.
А теперь подпрыгни и положи его в корзину, Вождь!
Подпрыгни и положи в корзину!
Not you, Bancini.
Raise up! Bancini, where you going?
I'm tired!
Fast break! Defense! Get back!
Come on, Bancini, where the fuck you going at?
General, get this man around here.
That's it, back!
Over to Chief.
Fast break! Fast break! Hit me, Chief!
Hit me, baby!
Put it in the basket, Chief!
Put it in the basket!
All right.
Make the bets.
What's this?
Make the bets.
It's a dime, Martini.
I bet a nickel.
A dime's the limit, Martini.
Это я не тебе, Банчини.
Давай! Банчини, ты куда?
Я устал!
Прорыв! Защита! Назад!
Какого чёрта, Банчини, куда тебя понесло?
Г енерал, верните его.
Да, обратно!
Идём к Вождю.
Прорыв! Бросай, Вождь!
Бросай, детка!
Клади его в корзину, Вождь!
Клади в корзину!
Хорошо.
Делайте ставки.
Это сколько?
Делайте ставки.
Это десять центов, Мартини.
Ставлю пять.
Десять - минимум, Мартини.
I bet a dime.
This is not a dime, Martini.
This is a dime.
If you break it in half...
...you don't get two nickels, you get shit.
Try and smoke it. You understand?
You don't understand! All right, here they come.
Queen to the Chesser, Big Bull to Tabulations...
...ten to Billy to match his whang, and the dealer gets a three.
Hit me. Hit me.
I can't hit you because it ain't your turn yet. You understand?
You see these other people? These are the real ones.
These are real people here.
What'll you do, Ches? Hit or sit?
Hit me.
That's 23 up, Cheswick.
Taber, you're busted. Give me this.
Twenty-three.
Ставлю десять.
Это не десять, Мартини.
Вот десять.
Если она сломана пополам...
...это не два пятака, а ничего.
Можешь покурить. Ты понял?
Ты не понял! Ладно, поехали.
Даму Чесу, Короля Тейбу...
...десятку Билли, сдающий получает тройку.
Дай мне.
Я не могу дать тебе карту, ещё не твоя очередь.
Ты видишь этих парней? Они настоящие.
Эти парни настоящие.
Ну, Чес? Берёшь или пасуешь?
Давай.
Это будет 23, Чесвик.
Тайбер, ты банкрот. Дай мне это.
Двадцать три.
-Hit me. -Shut up!
Taber.
-Give me a dime! -I'm next.
You're not next!
Hit me.
-Ace. -Hit me.
That's 4 or 14.
Don't want any more. Billy?
-Hit me. Hit me. -Five.
You didn't make a bet, Martini. I can't hit you. Jesus Christ.
I bet a dime.
All right, here.
-That's 20 showing. -No.
-Take your money. -No.
It's not.
It's 1 0, 1 1, 1 2, 13.
This is a fucking queen here, you understand?
You don't count the this and the this.
Hit me.
You got 20 showing!
Hit me again. I want another card.
Scanlon, who's pitching the opener?
Medication time.
This isn't a queen!
Mac, hit me.
-Дай мне. -Заткнись!
Тайбер.
-Дай десять центов. -Я следующий.
Ты не следующий!
Дай мне.
-Туз. -Дай мне.
Это 4 или 14.
Больше не надо. Билли?
-Дай мне. Дай мне. -Пять.
Ты не сделал ставку, Мартини. Ты не играешь. Г осподи.
Я ставлю десять центов.
Ладно, держи.
-Двадцать открыто. -Нет.
-Забирай свои деньги. -Нет.
Неправильно.
Это 10, 1 1, 12, 13.
Это же грёбаная дама, ты понимаешь?
Ты не посчитал вот это и это.
Дай мне.
У тебя 20 открыто!
Дай мне ещё. Я хочу ещё карту.
Скэнлон, кто на первой сдаче?
Приём лекарств.
Это не дама!
Мак, дай мне карту.
-Who's pitching the opener? -Hit me.
Jesus Christ Almighty!
Do you nuts want to play cards or do you want to fucking jerk off?
Play the game!
I can't even hear myself think already, here.
Stay back!
-Excuse me, ma'am. I just wanted to-- -Stay back!
Patients aren't allowed in the nurses' station.
Well, I just wanted to turn....
When you're outside, we'll discuss whatever problem you have, okay?
The patients are not allowed in the nurses' station. All right?
Let me get in here, will you, Hard-on? Thank you.
Excuse me, miss.
Do you think it might be possible to turn the music down...
...so maybe a couple of the boys could talk?
That music is for everyone, Mr. McMurphy.
I know, but do you think we might ease it down a little...
...so maybe the boys didn't have to shout?
What you probably don't realize...
-Кто на сдаче? -Дай мне.
Боже Всемогущий!
Психи, вы будете играть в карты или нет?
Играем дальше!
Я даже своих мыслей не слышу.
Назад!
-Простите, мэм. Я только хотел.... -Назад!
Пациентам запрещено заходить в сестринскую.
Но я только хотел убавить....
Когда вы выйдете, мы обсудим любые ваши проблемы, хорошо?
Пациентам нельзя заходить в комнату медперсонала. Ясно?
Пропусти меня, Хард. Спасибо.
Извините, мисс.
Нельзя ли сделать эту музыку потише...
...чтобы двое парней могли поговорить?
Эта музыка играет для всех.
Я знаю, но почему бы не сделать её чуть тише, чтобы...
...нам не приходилось кричать?
Вы, наверно, не заметили, что...
...is that we have a lot of old men in this ward...
...who couldn't hear the music if we turned it lower.
That music is all they have.
Your hand is staining my window.
-I'm sorry, ma'am. -All right.
Mr. McMurphy, your medication.
What's in the horse pill?
It's just medicine. It's good for you.
Yeah, but I don't like the idea of taking something if I don't know what it is.
Don't get upset, Mr. McMurphy.
I'm not getting upset, Miss Pilbow.
It's just that I don't want anyone to try and slip me saltpeter.
You know what I mean?
It's all right, Nurse Pilbow.
If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally...
...I'm sure we can arrange that he can have it some other way.
But I don't think you'd like it, Mr. McMurphy.
You'd like it, wouldn't you, Hard-on?
...в этой палате много пожилых людеи...
...и они не услышат музыку, если сделать её тише.
У них ничего нет, кроме музыки.
Ваша рука пачкает стекло.
-Простите, мэм. -Всё в порядке.
Мистер Макмёрфи, ваше лекарство.
Лошадиная пилюля?
Просто лекарство. Это полезно.
Да, но я не люблю принимать неизвестные мне лекарства.
Не огорчайтесь, мистер Макмёрфи.
Я не огорчаюсь, мисс Пилбоу.
Просто я не хочу принимать какую-нибудь дрянь.
Вы меня понимаете?
Ничего страшного, сестра Пилбоу.
Если мистер Макмёрфи не желает принимать лекарство орально...
...я уверена, мы найдём иной способ.
Но не думаю, мистер Макмёрфи, что он вам понравится.
Тебе бы это понравилось?
Give it to me.
Good.
Very good!
Yummy!
Mr. Harding?
Merci.
Tell me, lover-boy...
...why didn't you tell her to go fuck herself?
Jesus Christ.
Funny, huh? That's funny, huh?
You know that wasn't very smart. She could have seen that.
God Almighty, she's got you guys coming and going.
Давайте сюда.
Хорошо.
Очень хорошо!
Ням-ням!
Мистер Хардинг?
Мерси.
Скажи, герой-любовник...
...чего же ты не послал её?
Г осподи Иисусе.
Смешно, да? Это смешно, да?
Это было не слишком умно. Она могла заметить.
Боже, вы же все перед ней так и мелькаете.
What do you think she is? Some kind of a champ or something?
No, I thought you were the champ.
You want to bet?
Bet on what?
One week.
I bet in one week I can put a bug so far up her ass...
...she won't know whether to shit or wind her wrist watch.
What do you say to that? Want to bet? Do you want to bet?
One week. That's all I need. Who wants to bet?
You want to bet? Bet a buck. One buck.
I'll bet.
Tabes in, one buck. Solid.
Last time we were discussing...
...Mr. Harding and the problem with his wife...
...and I think we were making a lot of progress.
So who would like to begin today?
Mr. McMurphy?
I've been thinking about what you said about...
...you know, getting things off your chest.
За кого ты её принимаешь? За чемпионку?
Нет, это ты у нас чемпион.
Хочешь, поспорим?
Условия?
Одна неделя.
За неделю я засуну ей в задницу так глубоко, что она...
...не будет знать, как добежать до сортира.
Ну, что скажешь? Спорим? Кто спорит?
Мне нужна одна неделя. Кто будет спорить?
Споришь? Ставлю доллар.
Я спорю.
Тейбс, один бакс. Г одится.
В прошлый раз мы обсуждали...
...мистера Хардинга и проблему с его женой...
...и, по-моему, мы продвинулись далеко вперёд.
Итак, кто начнёт сегодня?
Мистер Макмёрфи?
Я тут вспоминал ваши слова о том, что лучше говорить...
...начистоту, от души.
Well, there's a couple of things that I'd like to get off my chest.
Well, that's very good, Mr. McMurphy. Go ahead.
Today, as you may or may not know, it doesn't matter...
...is the opening of the World Series.
What I'd like to suggest is that we change the work detail tonight...
...so that we can watch the ball game.
Well, Mr. McMurphy, what you're asking...
...is that we change a very carefully worked out schedule.
A little change never hurt, huh?
A little variety?
Well, it's not necessarily true, Mr. McMurphy.
Some men on the ward take a long, long time to get used to the schedule.
Change it now, and they might find it very disturbing.
Fuck the schedule! They can go back to the schedule after the Series.
I'm talking about the World Series, Nurse Ratched.
Well, anyway, this is no way to proceed about this.
И мне бы хотелось облегчить душу.
Очень хорошо, мистер Макмёрфи. Продолжайте.
Сегодня, вы, может, знаете, может, нет, но это неважно...
...открытие чемпионата.
И я предлагаю слегка изменить график наших занятий...
...чтобы мы посмотрели матч.
Мистер Макмёрфи, вы предлагаете...
...изменить наш тщательно продуманный распорядок.
Чуть изменить, разве это плохо?
Для разнообразия?
Перемены не всегда к лучшему, мистер Макмёрфи.
Многие из находящихся здесь долго привыкали к распорядку.
И изменения могут причинить им большие неудобства.
Распорядок, чёрт с ним! Потом мы к нему вернёмся.
Я же говорю о чемпионате по бейсболу, сестра Рэтчед.
Всё равно, мы тут ничего не можем поделать.
How would it be if we had a vote...
...and let the majority rule?
Great. Let's vote on it.
So, all those in favor raise your hands.
Okay, guys, come on.
Put your hands up.
What's the matter with you? Don't you want to watch the World Series?
Get your hands up. It can do you some good...
...to get some exercise, putting your arms up in the air.
That's it. Come on, let's....
What is this crap?
I watch the Series. I haven't missed the Series in years.
Even in the cooler. When I'm in the cooler they run it there or they'll have a riot.
What's the matter with you guys? Come on, be good Americans!
Что если мы проголосуем...
...и пусть решает большинство?
Давайте проголосуем.
Кто "за", поднимите руки.
Ну, ребята, давайте.
Поднимайте руки.
Что с вами? Вы не хотите смотреть чемпионат?
Поднимайте руки. Вам полезно...
...размяться, так что поднимайте руки.
Вот так. Ну, давайте....
Что за дела?
Я всегда смотрю чемпионат. Я ни разу не пропустил его.
Даже в тюрьме. Его даже там смотрят, иначе бунт.
Что с вами, парни? Вы же американцы!
Well, Mr. McMurphy, I only count three votes, and...
...that's not enough to change the ward policy.
I'm sorry.
My turn. Okay, hot dice.
I want a ten to go...
... 'cause I need cash.
I want to get to Mediterranean Avenue.
Big ten! Perfect.
Two fives.
-What are you doing? -Hotel.
-You do not have a hotel there. -Hotel.
For the third time...
-...you do not have a hotel on Boardwalk. -Hotel.
-It costs $1,000 and four green houses... -Hotel.
-...to put a hotel on Boardwalk. -Hotel.
Play the game and knock off the bullshit.
Play the game, Harding.
What are you talking about? I am playing the game.
-Play the game! -I ain't doing anything to you!
-What bullshit? -Your bullshit!
-What about your bullshit? -Play the game!
-You keep your hands off me! -Play the game!
I've had enough bullshit out of you!
-Play the game. -What the fuck are you picking on me for?
Итак, мистер Макмёрфи, я насчитала всего три голоса...
...а этого недостаточно, чтобы изменить распорядок.
Сожалею.
Моя очередь. Бросаю.
Хочу десять очков...
...мне нужны деньжата.
Хочу на Средиземноморье.
Десять! Отлично.
Две пятёрки.
-Что ты делаешь? -Отель.
-Нет у тебя отеля. -Отель.
Я снова говорю тебе....
-Нет у тебя отеля на доске. -Отель.
-Надо тысячу и 4 зелёных дома.... -Отель.
-...чтобы поставить сюда отель. -Отель.
Играйте, а не трепитесь.
Играй, Хардинг.
О чём ты? Я как раз играю.
-Ну так играй! -Я же тебя не трогаю!
-Кто здесь треплется? -Ты треплешься!
-А ты не треплешься? -Играй!
-Убери от меня руки! -Давай, играй!
Мне надоела твоя чушь!
-Играй. -Какого чёрта ты пристал?
Play the game, Harding.
-I'm trying to ignore you, see? -Just play the game.
Keep your hands off me, you son of a bitch!
Keep your hands off me! You hear me?
-Come on, come on. -I can be pushed just so far, see!
Play the game.
You touch me once more. Just touch me once more!
Just once more, huh? Just once more!
-Just touch me once more! -Play the game, Harding!
Just touch me once more!
Holy Jesus!
Is that what your schedule does for you, Hard-on?
Damn lunatic!
I don't know what you're talking about.
No? Well, then stay all wet, Harding, huh?
'Cause I'm going downtown to watch the World Series, anyway.
Anybody want to come with me?
I do, Mac. I want to go with you!
Ches, all right. Anybody else?
Играй, Хардинг!
-Я еле сдерживаюсь! -Давай, играй!
Убери руки, сукин сын!
Убери руки! Слышишь?
-Давай, давай. -Моё терпение на пределе!
Играй.
Тронь меня ещё хоть раз. Ещё хоть раз!
Ещё раз? Вот тебе ещё раз!
-Только посмей меня тронуть! -Давай, Хардинг!
Только посмей!
О, Г осподи!
Так это твой распорядок, Хардинг?
Проклятый псих!
Не понимаю, о чём ты.
Нет? Сиди и мокни.
А я пойду в город смотреть игру.
Кто-нибудь пойдёт со мной?
Я, Мак. Я пойду с тобой.
Чес, хорошо. Кто ещё?
-Where? -Any bar downtown.
Mac, you can't...
...can't get out of here.
Anybody want to bet?
Chicken shits!
Maybe he'll just show Nurse Ratched his big thing...
...and she'll open the door for him.
Yeah, maybe I will...
...and then maybe I'll use your thick skull and knock a hole in the wall.
Sefelt, see?
Why? My head would squash like an eggplant.
Fuck SefeIt's head, I don't need SefeIt's head!
I'll take this fucking thing, and put it through the window...
...and me and Cheswick will go out through the hall...
...downtown, sit down in a bar, wet our whistles...
...and watch the ball game.
And that's the bet. Now, does anybody want any of it?
You're going to lift that thing?
Yeah! That's right.
-А куда? -В любой бар.
Мак, ты не сможешь...
...выбраться отсюда.
Кто хочет поспорить?
Струсили!
Может, он покажет сестре Рэтчед свою штуку...
...и она ему дверь откроет.
Да, может и покажу...
...а, может, пробью стену твоей тупой башкой.
Ты понял, Сефелт?
Моя башка размажется по стенке.
К чёрту Сефелта, не нужна мне его башка!
Я возьму эту хренотень, вышибу ей окно...
...и мы с Чесвиком выберемся в холл...
...потом в город, посидим в баре, промочим глотки...
...и посмотрим матч.
Спорим, что так и будет. Кто ещё хочет с нами?
Ты решил поднять эту штуку?
Да. Верно.
I'll bet a buck.
Taber, $1.
I bet a dime.
Mac, you can't...
...can't lift that thing.
Anybody else want any of it? Hard-on?
I'll bet $25!
$25, Hard-on!
Mac, nobody could ever lift that thing.
Get out of my way, son. You're using my oxygen.
You know what I mean?
All right.
All right.
Giving up?
No! Just warming up.
Warming up.
Ставлю доллар.
Тайбер, доллар.
Ставлю десять центов.
Мак, ты не сможешь...
...поднять это.
Есть желающие? Ну, Хардинг?
Ставлю 25 долларов!
25, Хардинг!
Мак, тебе это не под силу.
Уйди с дороги, сынок. Ты отнимаешь кислород.
Ты понимаешь, о чём я?
Ладно.
Ладно.
Сдаёшься?
Нет! Только разогреваюсь.
Разогреваюсь.
This will be the one.
All right, baby.
But I tried, didn't l? Goddamn it!
At least I did that.
Это первая попытка.
Ладно, малышка.
Я всё-таки попытался.
Я хотя бы попробовал.
And on the mound, the left-hander, Al Downing.
The two pitchers still warming up, right down below us.
The second game of the 1963 World Series...
...is being brought to you from Yankee Stadium.
Did you tell the girl how you felt about her?
I went over to her house...
...one Sunday afternoon and...
...and I brought her some flowers...
...and I said...
... "Celia, will you...
Эл Даунинг бьёт с левой руки.
Прямо под нами разогреваются питчеры.
Мы ведём репортаж о втором матче...
...чемпионата 1963 года со стадиона "Янки".
Ты сказал девушке о своих чувствах?
Я пришёл к ней домой...
...в воскресенье и...
...и принёс ей цветы...
...и я сказал...
..."Силия, ты выйдешь...
"...marry me?"
Why did you want to marry her?
Well, I was in love with her.
Your mother told me that you never told her about it.
Why didn't you tell her about it?
"...за меня замуж?"
Почему ты хотел жениться на ней?
Ну, я любил её.
Твоя мать сказала мне, что ты никогда не говорил ей об этом.
Почему ты не говорил ей?
Wasn't that the first time you tried to commit suicide?
Oh, my God!
Yes, Mr. Cheswick?
Miss Ratched...
...I'd like to ask you a question, please.
Go ahead.
Okay....
You know, if...
...Billy doesn't feel like talking...
...I mean, why are you pressing him?
Why can't we go on to some new business?
The business of this meeting, Mr. Cheswick...
...is therapy.
You know, I don't understand this, Miss Ratched...
...because I don't....
Mr. McMurphy....
He said something yesterday about a World Series.
И тогда ты впервые попытался покончить с собой?
О, Г осподи!
Да, мистер Чесвик?
Мисс Рэтчед, я бы хотел...
...задать вам вопрос.
Задавайте.
Хорошо....
Знаете, ведь...
...Билли не хочет говорить...
...зачем вы его заставляете?
Может, займёмся чем-нибудь ещё?
Цель этого собрания, мистер Чесвик...
...терапия.
Знаете, я не понимаю этого, мисс Рэтчед...
...потому что я не....
Мистер Макмёрфи....
Он говорил вчера о чемпионате.
A baseball game?
You know, and I've never been to a baseball game and...
...I think I'd like to see one.
That would be good therapy, too, wouldn't it, Miss Ratched?
I thought we'd decided that issue.
I don't think so, because, I mean...
...we discussed that yesterday...
...and we have a new game today, I think, don't we, Mac?
That's right, Ches, and we want a new vote on it, don't we?
Would one more vote satisfy you, Mr. McMurphy?
Yeah.
It'd satisfy me.
There's a vote before the group.
Everyone in favor of changing the schedule, please raise your hand.
Okay, I want to see the hands. Come on!
По бейсболу.
Я никогда не был на бейсболе и, знаете...
...мне хотелось бы посмотреть.
Это неплохая терапия, мисс Рэтчед?
Я думала, мы уже обсудили это.
А я так не думаю...
...мы вчера это обсуждали...
...но ведь сегодня новая игра, так ведь, Мак?
Точно, Чес, и мы хотим голосовать, верно?
Вас удовлетворит ещё одно голосование, мистер Макмёрфи?
Да.
Вполне.
Группа должна проголосовать.
Те, кто за изменение распорядка, поднимите руки.
Я хочу видеть ваши руки.
Which one of you nuts has got any guts?
All right. That's it!
I only count nine votes, Mr. McMurphy.
She only counts nine. Only nine! It's a landslide.
There are 1 8 patients on this ward, Mr. McMurphy...
...and you have to have a majority to change ward policy.
So you gentlemen can put your hands down.
Are you trying to tell me that you're gonna count these?
These poor sons of bitches, they don't know what we're talking about.
Well, I have to disagree with you, Mr. McMurphy.
These men are members of the ward, just as you are.
All right. All I need is one vote, right?
Right?
All right.
Okay.
Здесь найдутся храбрые психи?
Хорошо. Всё!
Я насчитала всего 9 голосов.
Она насчитала 9 голосов. Всего девять! Но это победа.
В отделении 18 пациентов, мистер Макмёрфи...
...а для изменения правил необходимо большинство.
Так что, господа, опустите руки.
Вы хотите сказать, что будете считать голоса этих...
...несчастных сукиных детей, не понимающих, о чём тут речь.
Не могу согласиться с вами, мистер Макмёрфи.
Они такие же члены нашего общества, как и вы.
Мне нужен ещё один голос, так?
Так?
Да, так.
Хорошо.
Want to watch the World Series?
This could be a big moment for you.
You want to watch a baseball game?
You want to watch baseball?
Just raise that hand up. Just raise the hand up.
-What do you say? -I gave it all to her.
Sorry.
Bancini, old horse.
What do you say? You want to watch the ball game on TV?
Want to watch the ball game? Baseball? World Series?
What do you say, pal? You're tired?
Just raise your hand up, Bancini. Watch the ball game, huh?
I'm tired. Awfully tired.
Okay. All right.
What about you, pal?
All we need's one vote. Just one vote.
Just your one vote. That's all we need.
Just raise your hand up and your buddies can watch the baseball game.
General, you remember, don't you?
October, the banner, the stars....
"Oh, say can you.... "
The World Series. Raise your hand up, Gen.
Just raise your hand up.
Хочешь смотреть чемпионат?
Настал твой час.
Хочешь смотреть бейсбол?
Ты хочешь смотреть бейсбол?
Просто подними руку.
-Что скажешь? -Я всё отдал ей.
Извини.
Банчини, старая кляча.
Хочешь посмотреть игру по телевизору?
Хочешь посмотреть матч? Бейсбол?
Что скажешь? Ты устал?
Подними руку, Банчини. И посмотрим матч, да?
Я устал. Ужасно устал.
Ладно. Хорошо.
А ты, приятель?
Нам нужен один голос.
Твой голос. И всё.
Подними руку и твои дружки будут смотреть бейсбол.
Г енерал, ты ведь помнишь, да?
Октябрь, знамёна, звёзды...
"Скажи, а можешь ли ты...."
Чемпионат по бейсболу. Подними руку, генерал.
Просто подними руку.
What about you pal, huh? Want to watch the ball game?
Want to watch the ball game, huh? Just one vote. Just raise your....
Gentlemen, the meeting is adjourned.
For Christ's sake, isn't there one of you fucking maniacs...
...that knows what I'm talking about?
Mr. McMurphy?
The meeting is adjourned.
Just wait a minute, will you? Just one minute?
You can bring the subject up again tomorrow.
All right, Chief...
...you're our last chance. What do you say?
Just raise your hand up.
That's all we need from you today, Chief.
Just raise your hand up one time.
Show her that you can do it.
Show her that you can still do it.
Just raise your hand up. All the guys have got them up.
Just raise your hand up, Chief. Will you? Huh?
Come on, there's got to be one guy here that's not a total fucking nut!
Mac?
Chief! The Chief!
Nurse Ratched? Nurse Ratched, look!
Look. The Chief put his hand up.
The Chief put his hand up. Look, he voted.
А ты, приятель? Хочешь смотреть бейсбол?
Ты хочешь посмотреть матч? Один голос. Подними....
Г оспода, собрание закрыто.
Ради Христа, придурки, ну, хоть один из вас понимает...
...о чём я говорю?
Мистер Макмёрфи?
Собрание переносится.
Ещё минуту, ладно? Всего одну минуту?
Завтра вы снова поднимите этот вопрос.
Хорошо, Вождь, ты...
...наш последний шанс.
Надо поднять руку.
Это всё, что нам нужно.
Подними руку, один раз.
Покажи ей, что ты это можешь.
Покажи ей, что ты ещё можешь.
Просто подними руку. Все ребята уже подняли.
Ты подними руку, Вождь. Поднимешь? А?
Здесь должен быть хоть один, ещё не ставший идиотом!
Мак?
Вождь! Вождь!
Сестра Рэтчед! Смотрите!
Вождь поднял руку.
Он поднял руку. Он "за".
Would you please turn the television set on?
The Chief has got his hand up, right there.
The Chief voted. Now...
...will you please turn the television set on?
Mr. McMurphy...
...the meeting was adjourned, and the vote was closed.
But the vote was ten to eight. The Chief, he's got his hand up! Look!
No, Mr. McMurphy.
When the meeting was adjourned, the vote was nine to nine.
Come on, you're not going to say that now!
You're not going to say that now!
You're going to pull that henhouse shit, now, when the vote....
The Chief just voted! It was ten to nine!
I want that television set turned on! Right now!
Cheswick....
-I want to watch television. -No, you have a work assignment.
Будьте любезны, включите телевизор, ладно?
Вождь поднял руку, вы видели.
Вождь проголосовал. И теперь...
...вы включите телевизор?
Мистер Макмёрфи...
...собрание было закрыто, и голосование прекращено.
Но было 10 против 8! Вождь поднял руку! Смотрите!
Нет, мистер Макмёрфи.
Когда собрание закончилось, голоса разделились поровну.
Ну, вы мне не рассказывайте!
Вы это мне не рассказывайте!
Вы вешаете лапшу на уши, когда голосование....
Вождь проголосовал! 10 против 8!
Я требую, чтобы телевизор включили. Сейчас же!
Чесвик....
-Я хочу смотреть телевизор. -Нет, у тебя есть работа.
Koufax.
Koufax kicks. He delivers.
It's up the middle, it's a base hit.
Richardson's rounding first! He's going for second!
The ball's in to deep right center!
Davidson, over in the corner, cuts the ball off!
Here comes the throw. Richardson's around the dirt!
He slides, he's in there. He's safe! It's a double!
He's in there, Martini! Look at Richardson, he's on second base.
Koufax is in big fucking trouble! Big trouble, baby!
All right, here's Tresh. He's the next batter!
Tresh looks in. Koufax....
Koufax gets the sign from Roseboro! He kicks once, he pumps....
It's a strike! Koufax's curve ball is snapping off like a fucking firecracker.
Here he comes with the next pitch.
Tresh swings! It's a long fly ball to deep left center!
It's going! It's gone!
Somebody give me a fucking wiener before I die.
Коуфакс.
Коуфакс бьёт. Передача.
Центр поля, база.
Ричардсон обходит первую! Идёт ко второй!
Мяч уходит вправо от центра!
Дэвидсон перехватывает мяч!
Вот он, бросок. Ричардсон в дерьме!
Он скользит, но он добрался! Прошёл! Две базы!
Он прошёл, Мартини! Смотри, Ричардсон на второй базе.
Коуфакс в полном дерьме! Он в дерьме, малыш!
Ладно, это Трэш. Теперь ему отбивать!
Трэш осматривается. Коуфакс....
Он получает сигнал от Роузборо. Коуфакс подаёт....
Бросок! Кручёная подача, и мяч летит!
Следующая подача тоже его.
Трэш разворачивается! Мяч уходит влево от центра!
Он летит! Улетел!
Дайте мне котлету, пока я не сдох.
It's the great Mickey Mantle, now! Here comes the pitch!
Mantle swings!
It's a fucking home run!
Gentlemen, stop this.
Stop this immediately.
Do you like it here?
That fucking nurse, man!
What do you mean, sir?
She ain't honest.
Miss Ratched's one of the finest nurses we've got in this institution.
Well, I don't want to break up the meeting or nothing...
...but she's something of a cunt, ain't she, Doc?
How do you mean that?
Вот великий Мики Мантл! И его подача!
Это Мантл!
Как он бежит!
Господа, прекратите это.
Прекратите немедленно.
Вам у нас нравится?
Эта трахнутая сестра, чёрт!
Что вы имеете в виду?
Она нечестно играет.
Мисс Рэтчед одна из лучших сестёр в нашем учреждении.
Ну, я не хочу спорить и мутить воду...
...но она всё-таки сука, разве нет, док?
Что вы хотите сказать?
She likes a rigged game, you know what I mean?
Well, you know, I've been observing you here now...
...for the last four weeks...
...and I don't see any evidence of mental illness, at all.
I think that you've been trying to put us on, all this time.
You know, what do you want me to do? You know.
You know what I mean? Is that it?
Is that crazy enough for you?
Want me to take a shit on the floor? Christ!
Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"?
Yeah.
Does that mean something to you?
It's the same as "Don't wash your dirty underwear in public."
I'm not sure I understand what you mean.
Она играет краплёными картами, понимаете?
Вы знаете, я наблюдаю вас здесь...
...уже четыре недели...
...и не вижу никаких признаков психического расстройства.
На мой взгляд, вы пытаетесь обмануть нас.
А чего вы от меня хотите? Вот этого.
Так вам понятней?
Достаточно ненормально?
Хотите, чтобы я гадил на пол? Г осподи!
Вы знаете поговорку: "Катящийся камень мхом не обрастёт"?
Да.
Как вы это понимаете?
То же самое, что и "Не стирай грязное бельё на людях."
Я вас не понял.
I'm smarter than him, ain't l?
Well that, sort of, has always meant...
...it's hard for something to grow on something that's moving.
How did you feel about what happened yesterday?
I wanted to kill.... I mean....
Do you gentlemen have any more questions?
I don't have any more, but perhaps you do.
Do you have a question, McMurphy?
Where do you suppose she lives?
Я умнее его, да?
На самом деле, это значит...
...трудно чему-нибудь вырасти на том, что движется.
Как вы относитесь к вчерашним событиям?
Я хотел убить....
У вас есть вопросы, господа?
У меня нет, но, может, у вас.
У вас есть вопросы, Макмёрфи?
Как по-вашему, где она живёт?
Chief, come on with me.
We'll show these guys who's nuts.
All right, wait.
Stand right here.
All right. Grab the fence.
Grab the fence here.
Right here, Chief. Strong!
Strong, like this, here.
That's it. All right.
Okay. Up.
That's it.
All right, you got it?
All right, push!
Вождь, пойдём со мной.
Покажем им, кто здесь психи.
Так, подожди.
Встань вот здесь.
Держись за забор.
Держись крепче.
Здесь, Вождь. Крепко!
Крепко, вот здесь.
Вот так. Порядок.
Хорошо. Поднимайся.
Вот так.
Отлично, ты понял?
Хорошо, толкай!
Come on, Bob!
Where are you going?
Don't breathe on me, Club. Keep moving. Keep moving.
Come on, you guys. Get the lead out, huh?
Hey, what the hell's going on here?
Пора, Боб!
Ты где?
Не дыши на меня. Иди быстрей.
Давайте, парни. Шевелитесь.
Эй, что за чёрт?
Wait a minute!
Hold it!
See how easy it is?
Boys.
This here is Candy.
Candy, this is the boys.
Подожди минуту!
Останови!
Видите, как всё просто?
Мальчики.
Это Кэнди.
Кэнди, это мальчики.
You all crazy?
Let's go. Down here.
-Isn't this wonderful? -Down here.
No problem.
Right here.
Come on, we don't want to be late for our first day out.
Hello!
Come on, will you? What are you standing around for?
Вы все психи?
Пошли. Вот сюда.
-Разве это не прекрасно? -Сюда.
Нет проблем.
Вот сюда.
Пошли, мы же не хотим тратить попусту день на воле.
ПРОГУЛОЧНЫЕ КАТЕРА
Эй!
Давайте, чего вы? Что вы там стоите?
Get on board. Give them these.
Hey, wait a minute! What the heck is going on here?
What are you doing on this boat?
We're going fishing.
No, you're not going fishing.
Not on this boat. You're not going fishing on this boat.
Oh, yeah, on this boat. Ask Captain Block.
-Captain Block? -Captain Block. Yes, that's right.
Who are you?
We're from the...
...State Mental lnstitution....
This is Dr. Cheswick...
... Dr. Taber, Dr. Fredrickson...
...Dr. Scanlon.
The famous Dr. Scanlon.
Mr. Harding, Dr. Bibbit...
...Dr. Martini, and...
...Dr. Sefelt.
How about you? Who are you?
I'm Dr. McMurphy. R.P. McMurphy.
Wait, wait.... Wait one second.
Все на борт. Передай им это.
Эй, минуту! Какого чёрта, в чём дело?
Что вы делаете на этом катере?
Собираемся на рыбалку.
Нет, не собираетесь.
И, уж точно, не на этом катере. На этом вы рыбачить не будете.
Будем. Спроси капитана Блока.
-Капитана Блока? -Да, капитана Блока.
Кто вы такие?
Мы из...
...лечебного учреждения....
Это доктор Чесвик...
...доктора Тайбер и Фредриксон...
...доктор Скэнлон.
Знаменитый доктор Скэнлон.
Мистер Хардинг, доктор Биббит...
...доктор Мартини...
...доктор Сефелт.
А вы кто такой?
Доктор Макмёрфи. Р.П. Макмёрфи.
Стоп. Секундочку.
You don't understand. We chartered the boat.
We're going to go fishing.
And that's all there is to it.
You better quit on this.
They'll throw you in the can again, you know?
No, they won't. We're nuts!
They'll just take us back to the feeb farm, see?
Von Sefelt, get the stern line.
Tabes, you're at the bow.
This one?
That one! The one at your feet.
Get back on! Jesus!
Tabes!
Вы не поняли. Мы наняли этот катер.
Мы отправляемся на рыбалку.
Вот, собственно, и всё.
Тебе бы лучше свалить отсюда.
Они снова тебя упакуют, это ты понимаешь?
Они не смогут. Мы психи!
Нас снова вернут в питомник для кретинов и всё.
Ван Сефелт, отдать кормовой.
Тэйбс, ты на баке.
Вот этот?
Вон тот! У тебя под ногами.
Лезь обратно! Г осподи!
Тэйбс!
Come here, quick!
Aye, aye, sir. I mean, yes, Mac!
Take it easy, Charlie. Have you ever driven one of these things?
-Driven one of.... -Y eah.
No, Mac.
Well, it's a lot of fun.
Come on over here. Put your hands on the wheel.
-Put your hands on. -I've never done this.
Put your hands on the wheel so you don't fall down. All right.
Just hold it steady right there, like that.
Ко мне, быстро!
Есть, сэр. То есть, да, Мак!
Расслабься, Чарли. Ты управлял когда-нибудь катером?
-Таким.... -Да.
Нет, Мак.
Это чертовски весело.
Становись сюда. Клади руки на штурвал.
-Клади сюда руки. -Я никогда этого не делал.
Держись за штурвал и тогда ты не упадёшь.
Держи его ровно.
-Steady? -Steady, yeah.
Now just go straight.
-Straight as an arrow, Charlie. -Straight, Mac?
-Just straight. That's right. -But, Mac....
Mac, this thing ain't too steady.
-Where are we going, Mac? -Straight.
Just go on!
This is the bait.
Little fishes.
Dead fishes.
That's right.
Now what are we going to do with these little fishes?
-Catch big fishes. -That's right. That's right, Mr. Martini.
Hooks.
Hooks.
Now, hold on to your hooks...
...'cause here are the fishes.
Tabes.
Get a fish here.
-Ровно? -Ровно, да.
И теперь прямо вперёд.
-Как стрела, Чарли. -Вперёд, Мак?
-Только вперёд. -Но, Мак...
Эту штуку нелегко держать ровно.
-Куда мы плывём, Мак? -Вперёд.
Смелей!
Это наживка.
Маленькие рыбки.
Мёртвые рыбки.
Верно.
И что мы будем делать с маленькими рыбками?
-Ловить больших рыбок. -Точно, Мартини.
Крючки.
Крючки.
Теперь, приготовьте крючки...
...потому что вот ваши рыбки.
Тэйбс.
Держи рыбу.
There, for you, Martini.
All right, now we, each one of us has got a fish.
What are you laughing at, Martini?
You're not an idiot, huh?
You're not a goddamn looney now, boy, you're a fisherman.
Now, take your bottom hook.
You got it?
You take it...
...and you...
...push it all the way through.
Like that.
Wait a second. Get it through the eyes, here.
-Right through here. -ln the eye?
Don't worry about it! He's dead, Martini.
Jesus Christ, just put it through his eyeball, here.
That's it.
Crunch it right through. All right. Now you got it, see?
Now, you just pull that baby through. You see what I mean?
And you wrap it around. You pull this so it's a little loop.
That's very good.
That's very good, Mr. Fredrickson!
Very good eye work.
Good eye work.
That little devil's gonna not even feel the sting, is he, boy?
Это тебе, Мартини.
Порядок, у каждого из нас есть по рыбке.
Над чем ты смеёшься, Мартини?
Ты же не идиот, так?
Ты сейчас не псих, парень, ты - рыбак.
Теперь берём крючок.
У тебя есть?
Берём его...
...и...
...продеваем его насквозь.
Вот так.
Продень через глаз, вот здесь.
-И прямо насквозь. -В глаз?
Не волнуйся! Рыбка уже мёртвая.
Г осподи, просто продень его через глаз.
И всё.
Пропихни его насквозь. Вот теперь получается.
А теперь вытяни с другой стороны. Ты понял?
Обвязываешь вокруг. Затягиваешь, но не туго.
Очень хорошо.
Хорошо, мистер Фредриксон!
Отличная операция на глаза.
Отличная операция.
Эта чёртова рыба даже и не поймёт, где крючок.
That son of a gun is going to bite on you, isn't he?
You got beautiful hair.
Thank you.
And you got...
...beautiful eyes.
Thank you.
Billy, what's the matter? Fishing don't grab you?
They do.
Now, come on with me, over here.
I'm gonna give each and every one of you a rod.
All right.
Here's your poles.
Она купится на наживку, куда ей деваться, верно?
У тебя красивые волосы.
Спасибо.
И у тебя...
...красивые глаза.
Спасибо.
Билли, в чём дело? Рыбалка тебя не увлекает?
Увлекает.
А теперь, за мной, вот сюда.
Я дам каждому из вас по удочке.
Порядок.
Вот ваши удилища.
Now, just keep watching the tip here. If you get a strike, let me know.
Understand?
Come on, Candy. Just keep fishing, guys!
Don't call me unless you get something really big...
...you can't handle yourselves.
Keep on fishing!
That's right.
Where is everybody?
Теперь следите за удочками. Начнёт клевать, зовите меня.
Понятно?
Пошли, Кэнди. Рыбачьте, парни!
Не зовите меня, пока не клюнет большая рыба, с какой...
...вам самим не сладить.
Ловите рыбку!
Вот так.
Где все?
Cheswick! Goddamn it, I told you to...
...steer that boat straight!
Fish! Help, help!
Goddamn it, he's got a fish. Hold it! Wait a minute, Tabes. I got it!
Cheswick, get the fuck back up there! Get up there in front!
Tabes, I got it, Tabes!
Get up, Tabes, I'll get it for you!
Son of a bitch, he's going over here! Get up there!
I got it!
I got it! Give it to me!
Hey, Harding, I'm the skipper of this boat.
Shut up!
He said to go straight out as an arrow.
You're not going straight, you're kind of....
I'm going straight enough. Now, Chessy, stop it!
-It's my duty! -Chessy, stop it!
Чесвик! Я же сказал...
...что мы должны плыть вперёд!
Рыба! Помогите, помогите!
Чёрт, он поймал рыбу. Держи её! Подожди, Тэйбс. Я взял!
Чесвик, давай к штурвалу! Пошел наверх!
Тэйбс, я держу, Тэйбс!
Вставай, Тэйбс, я уже держу!
Сукин сын, куда его несёт!
Я держу!
Я держу! Дай мне!
Эй, Хардинг, капитан здесь я.
Заткнись!
Он сказал, прямо, как стрела.
А ты не ведёшь прямо, ты....
Я веду достаточно прямо. Всё, Чесси, прекрати!
-Это моя работа! -Чесси, прекрати!
No, you son of a bitch!
All right, Martini.
All right, take him over!
Take him over!
That's it! Now play them, boys!
You sons of bitches!
Keep it straight!
Come back this way!
Home safe and sound. Didn't lose a nut!
Beats bowling, you know what I mean?
Нет, сукин ты сын!
Порядок, Мартини.
Так, поднимай его!
Поднимай его!
Вот так! Води его, ребята!
Ах, вы, сукины дети!
Прямо держать!
Вернитесь на курс!
РЫБАЛКА
Порядок, мы дома. И без потерь!
Лучше, чем шары катать?
We caught it, look!
They're gonna be trolling this place for six months looking for dead bodies!
I think he's dangerous.
He's not crazy...
...but he's dangerous.
You don't think he's crazy?
No, he's not crazy.
Dr. Songee?
I don't think he's overly psychotic.
But I still think he's quite sick.
-Do you think he's dangerous? -Absolutely so.
Well, John, what do you want to do with him?
I think we've had our turn.
I'd like to send him back to the work farm, frankly.
Is there anybody that you have...
...on your staff, that could...
Это мы поймали, смотрите!
Теперь они полгода будут искать мёртвецов по всей округе!
Я думаю, он опасен.
Он не сумасшедший...
...но он опасен.
Вы не считаете его сумасшедшим?
Нет, он не сумасшедший.
Доктор Сонджи?
На мой взгляд, он не психопат.
Но я думаю, что он болен.
-Он опасен? -Абсолютно убеждён в этом.
Ну, Джон, как же ты с ним поступишь?
Мы уже сделали всё, что могли.
Я бы отправил его обратно на ферму.
Может, среди персонала...
...найдётся человек, который...
...relate to him? Maybe understand him.
Help him out with some of these problems?
The funny thing is that the person that he's the closest to...
...is the one he dislikes the most.
That's you, Mildred.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or...
...we send him up to Disturbed...
...it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
You know, we don't like to do that.
So I'd like to keep him on the ward.
I think we can help him.
Chief, Chief, come on.
Come with me, huh?
Chief, this is the spot.
Right there is the spot. Remember?
Raise the hands, in the basket.
That's it. Raise the hands up.
All right! Let's have a little ball from you nuts in here! Here we go!
...найдёт к нему подход?
Поймёт его проблемы?
Забавно, но ближе всего к нему человек, которого он...
...не любит.
Это вы, Милдред.
Г оспода, его перемещение в Пендлтон...
...или к буйным...
...означает, что нашу проблему будут решать другие.
Мы не привыкли так поступать.
Я бы хотела, чтобы он остался.
Думаю, мы сможем помочь ему.
Вождь, Вождь, пойдём.
Идём со мной, ладно?
Вождь, вот это место.
Вот, это самое место. Помнишь?
Протяни руки к корзине.
Вот так. Выше руки.
Порядок! Побегайте за мячиком, психи! Мы здесь!
All right! Let's play some ball, nuts. Let's make some moves!
Hey, Mac, Mac. Time, time, time.
You've got six men on the court.
Harding, out of the ball game.
Hey, why me?
Because I'm the coach. I'll put you in later.
I don't trust you.
I'll go.
Okay, good boy, Billy. I'll put you in in a minute, all right?
Let's play ball. Harding, break over there.
All right, Martini, get it back. Back!
I'm in the open! What are you doing?
You threw the goddamn ball into the fence!
Christ Almighty, you threw the ball into the fence!
There's nobody there! We're playing ball!
All right, come on, get in the game. Defense, nobody's doing nothing here!
-For Christ's sake! -Hey, Mac, I'm open! I'm open!
Harding, give it back. Back to me, Harding! Here.
I'm open. Harding, will you give me the ball?
-Stop dribbling the goddamn ball! -I got it!
Harding, over here.
Oh, for Christ's sake. I'm standing--
-You were covered! -I was open!
Давайте поиграем, балбесы. Подвигаемся!
Эй, Мак, Мак. Время, время.
И у тебя 6 человек на площадке.
Хардинг, выходи из игры.
Но почему я?
Я тренер. Я выпущу тебя позже.
Я не доверяю тебе.
Я выйду.
Хороший мальчик, Билли. Я верну тебя через минуту.
Давайте играть. Хардинг, туда.
Мартини, отдай назад. Назад!
Я открыт! Что ты делаешь?
Ты бросил мяч в забор!
Ты швырнул мяч в забор!
Там никого нет! Мы играем в мяч!
Ладно, включайся в игру. Защита должна работать!
-Боже мой! -Эй, Мак, я открыт!
Хардинг, отдай назад. Назад, мне, Хардинг!
Я открыт. Хардинг, ты отдашь мне мяч?
-Кончай этот дриблинг! -Я взял!
Хардинг, сюда.
Бога ради. Я тут стою....
-Ты был закрыт! -Я был открыт!
Just give me the ball. They're making all over the--
I was open. Give me the ball.
-You were covered, Mac. -I wasn't covered. Somebody get back!
Give it to me! Give it to me!
Chief! Thatta baby, put it in!
Get down there!
Get down there, Chief! All right, all right.
Get around, Chief!
No, no, no. Get down there, Chief!
The ball's in play! Ball's in play!
-That's bullshit! -Ball's in play.
Oh, fuck that shit! You've got to be crazy.
Man, that doesn't go! Get that ball in and play!
Come on, Chief! Put it in!
Дай сюда мяч. Делают, что хотят....
Я был открыт. Дай мяч.
-Ты был закрыт, Мак. -Не был. Кто-нибудь, сюда!
Дай мне! Дай мне!
Вождь! Ну, детка, клади его!
Иди туда!
Туда, Вождь! Порядок!
Развернись, Вождь!
Нет, нет. Иди туда, Вождь!
Мяч в игре! Мяч в игре!
-Это нечестно! -Мяч в игре.
К чёрту это дерьмо! Ты рехнулся.
Приятель, так не пойдёт! Бросайте мяч, играем!
Давай, Вождь! Клади его!
What a ball club!
McMurphy, get off the side.
-Come on, move it, man! -Hey, damn it!
Quick! Come on, go ahead.
Go ahead.
Go ahead.
I'll be seeing you on the outside. You know what I mean?
By the time you get out of here...
...you'll be too old to even get it up.
Sixty-eight days, buddy.
Sixty-eight days.
What the fuck you talking about, 68 days!
Какая команда!
Макмёрфи, давай от бортика.
-Отчаливай, парень! -Пошёл ты!
Ну! Давай, действуй.
Давай.
Давай.
Мы с тобой поговорим в другом месте. Ты понял?
Когда ты выберешься отсюда...
...у тебя уже и стоять не будет.
Шестьдесят восемь дней, дружок.
Шестьдесят восемь дней.
Не пори чушь, какие 68 дней!
That's in jail, sucker.
You still don't know where you're at?
Yeah, where am I at, Washington?
With us, baby, you're with us.
And you're gonna stay with us until we let you go.
Do you want to say something to the group, Mr. McMurphy?
I'd like to know why none of the guys never told me that you...
...Miss Ratched...
...and the doctors could keep me here till you're good and ready to turn me loose.
That's what I'd like to know.
Fine, Randall, that's a good start.
Would anyone care to answer Mr. McMurphy?
Answer what?
You heard me, Harding.
You let me go on hassling Nurse Ratched here...
...knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
Это в тюрьме, сосунок.
Ты до сих пор не понял, где ты?
Так, где же я, Вашингтон?
Ты у нас, детка, у нас.
И ты будешь у нас, пока мы тебя не отпустим.
Вы хотите что-нибудь сказать группе, мистер Макмёрфи?
Я хотел бы знать, почему никто из парней ни разу не сказал мне...
...что вы, мисс Рэтчед и...
...доктора, можете держать меня здесь, пока вам это не надоест.
Это мне хотелось бы знать.
Что ж, Рэнделл, хорошее начало.
Кто хочет ответить мистеру Макмёрфи?
Ответить, что?
Ты слышал меня, Хардинг.
Вы позволяли мне доводить сестру Рэтчед, хотя...
...знали, чем я рискую, и никто из вас меня не предупредил!
Now, Mac, wait a minute.
Wait a minute, I didn't know anything about how much--
-Shit! -Wait a minute. Listen.
Now, look....
I'm voluntary here, see? I'm not committed.
I don't have to stay here. I mean, I can go home anytime I want.
You can go home anytime you want?
-That's it. -You're bullshitting me!
He's bullshitting me, right?
No, Randall, he's telling you the truth.
As a matter of fact, there are very few men here who are committed.
There's Mr. Bromden.
Mr. Taber.
Some of the chronics, and you.
Cheswick?
You're voluntary?
Scanlon?
Эй, Мак, подожди минуту.
Я же ничего не знал о том, насколько....
-Чёрт! -Подожди. Послушай.
Видишь ли....
Я ведь здесь добровольно, понимаешь? Не принудительно.
Я не обязан находиться здесь. Я могу уехать домой, когда захочу.
Ты можешь уйти, когда захочешь?
-Вот именно. -Ты мне врёшь!
Ведь он же врёт мне, да?
Нет, Рэнделл, он говорит правду.
В сущности, лишь очень немногие лечатся здесь принудительно.
Это мистер Бромден.
Мистер Тайбер.
Несколько хроников, и вы.
Ты доброволец?
Скэнлон?
Billy, for Christ's sake, you must be committed, right?
No, no, no.
You're just a young kid!
What are you doing here? You ought to be out in a convertible...
...bird-dogging chicks and banging beaver.
What are you doing here, for Christ's sake?
What's so funny about that?
Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't...
...stand it in this place, and then you haven't got the guts to walk out?
What do you think you are, for Christ's sake? Crazy or something?
Well, you're not. You're not!
You're no crazier than the average asshole walking around on the streets.
And that's it.
Jesus Christ, I can't believe it!
Those are very challenging observations you made, Randall.
I'm sure some of the men would like to comment.
Билли, ради Христа, ты-то уж точно на принудительном, да?
Нет, нет, нет.
Ты же молодой парень!
Что ты здесь делаешь? Тебе бы в тачке...
...ездить и девок обхаживать.
Что ты здесь делаешь, Боже мой?
Что тут смешного?
Вы, ребята, только и делаете, что скулите, как вам...
...здесь тяжко, и, оказывается, вы просто боитесь уйти отсюда?
Кто же вы, по-вашему? Вы психи, или кто?
Нет, вы не психи. Нет!
Вы не дурнее любой задницы, шляющейся по улицам.
Вот и всё.
Боже мой, не могу поверить!
Вы сделали весьма вызывающие заявления, Рэнделл.
Я уверена, что они требуют комментариев.
Mr. Scanlon?
I want to know why the dorm is locked in the daytime and on weekends.
I would like to know about our cigarettes.
May I have my cigarettes, please, Miss Ratched?
You sit down, Mr. Cheswick, and wait your turn.
Go ahead, sit down!
To answer your question about the dorm, Mr. Scanlon....
You know very well...
...that if we left the door open, you'd just go right back to bed after breakfast.
Am I right?
So what?
May I have my cigarettes, please, Miss Ratched?
Forget the cigarettes, Cheswick.
Cigarettes are not important. Sit down, will you?
For Christ's sake!
Мистер Скэнлон?
Я хочу знать, почему спальня заперта днём и по выходным.
Меня интересуют сигареты.
Могу я получить сигареты, мисс Рэтчед?
Сядьте, мистер Чесвик, придёт и ваша очередь.
Ну же, садитесь!
К вопросу о спальнях, мистер Скэнлон...
Вы знаете, что если...
...мы оставим дверь открытой, вы уляжетесь сразу после завтрака.
Я права?
Ну и что?
Могу я получить сигареты, мисс Рэтчед?
Забудь про сигареты, Чесвик.
Не это сейчас важно. Сядь, понял?
Боже правый!
Cigarettes!
Remember, Mr. Scanlon, we've discussed many times...
...that time spent in the company of others is very therapeutic.
While time spent brooding alone only increases a feeling of separation.
You remember that, don't you?
Do you mean to say...
...it's sick to want to be off by yourself?
Miss Ratched?
Mr. Cheswick, you sit down!
-I want to know about.... -Sit down, Mr. Cheswick.
I want to....
Give him a cigarette, will you, Harding?
It's my last one.
That's a fucking lie. Why don't you give him a cigarette?
Look, I'm not running a charity ward, see?
Come on!
Look, I don't want his cigarettes.
And I don't want his, or his, or his...
...or his, or his, or his....
Or even yours.
Do you understand that?
Сигареты!
Мистер Скэнлон, мы много раз говорили о пользе...
...общения с другими людьми в качестве терапии.
Тогда как одиночество только усиливает ощущение ненужности.
Вы помните об этом?
Значит, если кто-то...
...хочет побыть один, то он болен?
Мисс Рэтчед?
Мистер Чесвик, вы сядете!
-Я хочу знать.... -Сядьте, мистер Чесвик.
Я хочу....
Дай ему сигарету, Хардинг.
У меня последняя.
Не ври. Почему ты не даёшь ему сигарету?
Я что, благотворительный фонд?
Ты что!
Я не хочу его сигареты.
И его сигареты не хочу, и его...
...и его, и его....
И даже твои.
Это ты понимаешь?
I want my cigarettes, Miss Ratched!
I want my cigarettes!
I want mine, Miss Ratched!
What gives you the damn right...
...to keep our cigarettes piled up on your desk...
...and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
-Miss Ratched! -Mr. Harding!
Oh, I'm sorry.
-You surprise me. -I lost my head. I'm sorry.
I'm sorry, I didn't mean to....
I'm really very sorry. I just forgot.
I didn't mean to. I'm really very sorry. I just forgot.
It's all right.
Miss Ratched!
Yes, Mr. Cheswick?
I asked you a question!
I heard your question, Mr. Cheswick...
...and I will answer your question as soon as you've calmed down.
Are you calm, Mr. Cheswick?
-I'm calm. -Good.
Я хочу свои, мисс Рэтчед!
Я хочу свои сигареты!
Я хочу своё, мисс Рэтчед!
Кто дал вам право...
...держать наши сигареты грудой на своём столе...
...и выдавать нам по пачке, когда вам захочется, а?
-Мисс Рэтчед! -Мистер Хардинг!
О, извините.
-Вы меня удивляете. -Я потерял голову. Извините.
Простите, я не хотел....
Я очень сожалею. Я забылся.
Я не хотел. Я сожалею. Я забылся.
Всё в порядке.
Мисс Рэтчед!
Да, мистер Чесвик?
Я задал вам вопрос!
Я слышала, мистер Чесвик...
...и я отвечу вам, как только вы успокоитесь.
Вы успокоились, мистер Чесвик?
-Я спокоен. -Хорошо.
Now, as you all know, Mr. McMurphy...
...has been running a small gambling casino in our tub room.
Now, most of you lost all your cigarettes to Mr. McMurphy...
...not to mention a tidy sum of money to Mr. McMurphy.
And that's why...
...your tub room privileges have been suspended...
...and your cigarettes have been rationed.
Mr. Martini?
How are we going to win our money back?
You're not going to win your money back, Mr. Martini.
That's all over.
If you had obeyed the rules in the first place...
...you wouldn't have lost your money.
Sit down, gentlemen! Sit down, gentlemen! Sit down!
Итак, все вы знаете, что...
...мистер Макмёрфи открыл в душевой небольшое казино.
И многие из вас проиграли сигареты мистеру Макмёрфи...
...не говоря уже о деньгах, проигранных мистеру Макмёрфи.
Именно по этой причине...
...вы лишились вашего права находиться в душевой, а...
...сигареты выдаются порциями.
Мистер Мартини?
Как же мы отыграемся?
Вам не придётся отыгрываться, мистер Мартини.
С этим покончено.
Если бы вы постоянно соблюдали наши правила...
...вы бы не проиграли деньги.
Садитесь, господа! Садитесь, господа! Сядьте!
Rules?
Piss on your fucking rules, Miss Ratched!
Sit down, will you, Cheswick!
I want you to know something right here and now, Miss Ratched!
-I ain't no little kid! I ain't no little kid! -You sit down!
Where you're going to have cigarettes kept from me like cookies....
And I want something done! Ain't that right, Mac?
That's right! Will you sit down!
No, I won't! I won't!
I want something done!
-Sit down! -I want something done!
I want something done!
I want something done!
I want something done!
I want something done!
-Here! -I want something done!
Goddamn it, Cheswick, here!
Hey, calm down!
Why don't you leave him alone, Washington? He's going to be all right!
Emergency...
Правила?
Плевать на правила, мисс Рэтчед!
Сядь, Чесвик!
Вы должны узнать кое-что и немедленно, мисс Рэтчед!
-Я вам не ребёнок! Я не ребёнок! -Сядьте!
Вы прячете от меня сигареты, как сладости....
Я хочу, чтобы было по-другому! Что, не так, Мак?
Всё так! А теперь сядь!
Нет, не сяду! Не сяду!
Я хочу перемен!
-Сядьте! -Я хочу перемен!
Каких-нибудь перемен!
Перемен!
Я хочу, чтобы было по-другому!
Всё по-другому.
-Вот! -Я хочу перемен!
Чёрт возьми, Чесвик, на!
Успокойся!
Оставь его покое, Вашингтон. И всё будет хорошо.
Чрезвычайная ситуация...
...34-B.
I'll break your fucking back!
Forget it, Mac! It's all over, McMurphy!
Warren!
Would you move, please? We need this chair.
Just move right over there, okay.
...34-В.
Я сверну твою поганую шею!
Нет, Мак! Это всё, Макмёрфи!
Уоррен!
Вы не могли бы перейти? Нам нужно это кресло.
Вот сюда, очень хорошо.
I see we have Mr. Bromden back. Yeah, okay.
-How do you do, Mr. McMurphy? -I do real fine.
I know you didn't do anything wrong. Just sit down.
We're not going to hurt you. Sit down, right here.
That's it.
Nurse, this is Mr. Cheswick. He's a little upset.
Okay, fine. Thank you very much.
-You'll be okay, Mr. Cheswick. -Yes.
Would you keep an eye on these three?
Я вижу, мистер Бромден вернулся. Что же, отлично.
-Как дела, мистер Макмёрфи? -Лучше некуда.
Я знаю, вы не сделали ничего плохого. Присаживайтесь.
Мы не причиним вам вреда. Садитесь, вот сюда.
Вот так.
Сестра, это мистер Чесвик. Он немного расстроен.
Прекрасно. Благодарю вас.
-Всё будет хорошо, мистер Чесвик. -Да.
Присмотрите за этими тремя.
Would you please take these, gentlemen?
He can't hear nothing.
Calm down, Ches, will you?
Mr. Cheswick, would you please follow me?
Mr. Cheswick?
-No! -Nobody's going to hurt you, come on.
-No! -It'll be all right.
No one's going to hurt you.
No, leave me alone!
-Take it easy on yourself. Come on! -No! Mac!
Mac! Mac!
No!
Come on. Come on, now. Come on.
Примите это, господа.
Он ничего не слышит.
Успокойся, Чес.
Пойдёмте, мистер Чесвик?
Мистер Чесвик?
-Нет! -Никто вас не обидит.
-Нет! -Всё будет хорошо.
Вам не сделают больно.
Нет, оставьте меня!
-Не волнуйтесь. Пошли. -Нет! Мак!
Мак! Мак!
Нет!
Пошли. Ну, пошли.
-Come on. -No!
I didn't do nothing!
Mac!
-Come on. -I won't go! I don't want to go!
Want some gum?
Thank you.
-Пошли! -Нет!
Я ничего не сделал!
Мак!
-Идёмте. -Я не пойду! Я не хочу туда!
Хочешь пожевать?
Спасибо.
Juicy Fruit.
You sly son of a bitch, Chief.
Can you hear me, too?
Yeah, you bet!
Well, I'll be goddamned, Chief!
And they all, they all think you're deaf and dumb.
Jesus Christ!
You fooled them, Chief.
You fooled them. You fooled them all!
Goddamn you!
What are we doing in here, Chief?
What's us, two guys, doing in this fucking place?
Let's get out of here.
Out.
"Джуси Фрут".
Ну, ты хитрец, Вождь.
Так ты меня слышишь?
Да, не сомневайся!
Чтоб меня черти взяли!
А они все думают, что ты глухонемой.
Г осподи!
Ты их надул, Вождь.
Ты всех надул!
Вот, чёрт!
Что мы тут делаем, Вождь?
Почему мы, два мужика, торчим в этой дыре?
Пора сваливать отсюда.
На волю.
Canada?
Canada.
We'll be there before these sons of bitches know what hit 'em.
Listen to Randall on this one.
Mr. McMurphy?
Please follow me.
You and me, Chief.
Take a cigarette break, boys. Easy.
Канада?
Канада.
Мы будем там прежде, чем эти сучьи дети поймут, что к чему.
Поверь Рэнделлу.
Мистер Макмёрфи?
Прошу вас пройти со мной.
Ты и я, Вождь.
Вы бы перекурили, ребята.
I'll be fine.
Would you sit up, please?
-I'd love to. -Thatta boy.
There might be a little fluid in them boots, you know what I mean, boys?
Just a little leak.
A light shine, boys, and...
...send the specimen to Nurse Ratched.
All right, out with your gum.
Out with your gum.
Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment.
-What's that? -Conductant.
A little dab will do you.
Right, Mr. Jackson?
Open your mouth.
-What's that? -This'll keep you from biting your tongue.
Now just bite down on it.
That's right. Just bite down.
Всё будет отлично.
Приподнимитесь, пожалуйста.
-С удовольствием. -Вот, молодец.
Там, наверно, сыровато внутри, понимаете, о чём я, ребята?
Обдулся.
Соберите это и пошлите...
...на анализ сестре Рэтчед.
Дайте сюда резинку.
Отдайте резинку.
Это будет совсем не больно, и через секунду закончится.
-А это что? -Проводник.
И немножко смазки.
Правильно, мистер Джексон?
Откройте рот.
-Зачем? -Чтобы вы не прикусили язык.
А теперь сожмите зубы.
Вот так. Сожмите.
Now, bite down on it.
Are you ready?
Here we go.
Now, one big breath.
Very good.
Gentlemen, I'd like to begin today. It shouldn't take too long.
Просто сожмите зубы.
Вы готовы?
Приступаем.
А теперь, глубокий вдох.
Очень хорошо.
Г оспода, сегодня я начну. Это не займёт много времени.
Jim?
It's been brought to my attention...
...that you've been giving Mr. Fredrickson your medication.
Is that true?
No, ma'am.
Jim?
Are you giving your medication to Mr. Fredrickson...
...or are you not?
How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives.
Джим?
До моего сведения дошло...
...что вы отдаёте своё лекарство мистеру Фредриксону.
Это правда?
Нет, мэм.
Джим?
Вы отдаёте своё лекарство мистеру Фредриксону...
...или нет?
Ну, как дела, уроды, лунатики, дефективные.
Let's hear it for Bullgoose Randall, back in action. Nice shirt, Cheseroo.
Look at the faces on you!
Look at you!
The feeb's brigade, you ding-a-lings!
The mental defective league in formation.
How are you, Nurse Ratched? I'm happy to be back.
We're happy to have you back, Randall.
Thank you.
Would you like to rest today, or would you like to join the group?
I'd love to join the group....
I'd like....
I'm proud to join the group, Mildred.
How's it going, Mac?
Perfect, Billy Boy, absolutely perfect.
They were giving me 1 0,000 watts a day, you know, and I'm...
...hot to trot.
The next woman who takes me on will light up like a pinball machine...
...and pay off in silver dollars!
That's an amusing thought, Randall...
...but when you came in we were talking to Jim.
Гусак Рэнделл снова в деле. Хорошая рубашка, Чесси.
Посмотрите на свои рожи!
Посмотрите на себя!
Ударный отряд придурков!
Высшая лига слабоумных.
Как вы, сестра Рэтчед? Я счастлив, что вернулся.
И мы рады видеть вас, Рэнделл.
Спасибо.
Вы отдохнёте сегодня, или присоединитесь к группе?
Я присоединюсь....
Мне так хочется....
Это честь для меня, Милдред.
Как дела, Мак?
Отлично, Билли, превосходно.
Мне давали по 10 киловатт в день и я...
...славно подзарядился.
Теперь женщины подо мной будут светиться и...
...искрить серебряными долларами!
Забавные мысли, Рэнделл...
...но, когда вы вошли, мы беседовали с Джимом.
He has a problem with his medication...
...and we'd like to get back to that.
Oh, I don't...I don't mind at all, Nurse Ratched, I'm...
...as gentle as a puppy dog and....
Please proceed. Thank you.
The administration was hopeful, but cautious Friday...
...in its reaction...
...to a possible opening of the Berlin Wall...
...during the upcoming Christmas holiday.
Good night, gentlemen. See you in the morning.
У него проблема с лекарствами...
...и мы бы хотели продолжить.
Я вовсе не против, сестра Рэтчед, я...
...кроток, как щенок, и....
Прошу вас, продолжайте. Спасибо.
Администрация выразила сдержанный оптимизм...
...по поводу открытия...
...прохода через Берлинскую...
...стену на время Рождества.
Спокойной ночи, господа. Утром увидимся.
Y eah, baby, it's Mac.
It's on tonight.
Don't worry about it.
Don't worry about it. Get a car.
Да, детка, это Мак.
Сегодня.
Не беспокойся.
Не беспокойся. Достань машину.
I don't give a shit, baby. Steal it if you have to!
I gotta go! I gotta go!
Don't forget to bring some booze.
Right.
Bye.
Мне наплевать, детка. В крайнем случае, угонишь!
Мне пора!
Не забудь выпивку захватить.
Да.
Пока.
Chief, I can't take it no more.
I gotta get out of here.
I can't. I just can't.
It's easier than you think, Chief.
For you, maybe. You're a lot bigger than me.
Why, Chief, you're about as big as a goddamn tree trunk.
My poppa's real big.
He did like he pleased.
That's why everybody worked on him.
The last time I've seen my father he was blind in the cedars from drinking.
And every time he put the bottle to his mouth...
...he don't suck out of it.
It sucks out of him until he'd shrunk so...
...wrinkled and yellow, even the dogs don't know him.
Вождь, я больше не могу.
Я должен отсюда выбраться.
Я не могу. Просто не могу.
Это проще, чем кажется, Вождь.
Может быть, для тебя. Ты намного больше, чем я.
Брось, Вождь, ты же огромный, как ствол дерева.
Вот мой папа, он был большой.
И поступал, как хотел.
Но они поработали над ним.
Когда мы виделись в последний раз, он был мертвецки пьян.
И каждый раз, когда он прикладывался к бутылке...
...не он пил из неё.
Она пила из него...
...он пожелтел и сморщился, и даже псы не узнавали его.
Killed him, huh?
I'm not saying they killed him.
They just worked on him, the way they're working on you.
There they are, Chief.
There they are. They're here.
Over here. That's it!
McMurphy, stop all this Holy Roller shit...
...and get your ass back in bed. Do you understand?
My prayers have been answered, Turkle.
Come on and see.
Его убили?
Я не говорю, убили.
Они над ним поработали, как сейчас работают над тобой.
Вот они, Вождь.
Вот они. Они здесь.
Сюда. Здесь!
Макмёрфи, кончай эту бодягу...
...и волоки свою задницу в кровать. Ты понял?
Бог услышал мои молитвы, Тёркл.
Подойди и посмотри.
You'd take $20...
...to get down on your knees and pray, wouldn't you, Turkle?
No, it don't send me, don't send me.
-It don't? -Don't do nothing to me, no.
Well, you know there'll be more.
I mean, they'll be bringing a couple of bottles with them, and....
You're getting closer, brother. You're getting closer, but...
...they're going to be sharing more than just bottles, ain't they?
-You know what I mean? -Yeah, sure.
-I know what you mean. -Understand what I mean?
Yeah, I understand what you mean.
-Anything you say, Turkle. -I'm on my knees, brother.
-I'm on my knees. -Yeah, all right, all right.
-Let me just give them a hand here. -I appreciate that.
-Hi. -Ladies!
Oh, thank you. I believe this is your department, Mr. Turkle.
-Hi, there! Give me a hand. -How're you doing?
Love to give you a hand.
Keep it down. Keep it down.
-I split my pants. -Keep it down!
Ты же согласен за 20 баксов...
...встать на колени и помолиться, Тёркл?
Нет, это не заводит меня.
-Не заводит? -Меня это не греет.
А знаешь, это ещё не всё.
С собой они несут пару бутылок, и....
Уже теплее, брат. Но у них ведь, кроме...
...бутылок, есть ещё что-то, чем можно поделиться?
-Ты меня понимаешь? -Да, конечно.
-Я тебя понимаю. -Понимаешь, о чём я?
Да, я понимаю, о чём ты.
-Всё, что захочешь, Тёркл. -Я уже на коленях, брат.
-Я на коленях. -Да, ладно.
-Дай-ка я помогу им. -Ты очень любезен.
-Привет. -Дамы!
Вот, спасибо. Это по вашей части, мистер Тёркл.
-Привет! Дай руку. -Как поживаешь?
Обожаю давать тебе руку.
Только потише.
-Я порвала колготки. -Потише!
-Give it to me. Give it all to me. -You got to keep it down!
This looks like my high school.
Oh, hey, I take that.
-The barber chair. -You may have it.
It is mine, mine.
You can have it. You can have it, honey.
-Take a load of these tubs. -It's a real nice place you got here.
Hey, can I take a bath?
Sure, you can take a bath. Sure.
Just don't drown your pretty little self.
You know...
...Rose was married to a maniac once, up in Beaverton.
Oh, really, miss?
What seemed to be the problem?
Oh, nothing, he used to put frogs in my bra all the time.
Very interesting.
Very interesting.
Rose is very interested in hospitals, and hospital facilities.
-I am? -Yes. Oh, yes, you are.
-I'm going to take Miss Candy-- -Where you going?
-Обними меня покрепче. -Давай потише!
Совсем, как в моей школе.
Вот это я беру.
-Парикмахерское кресло. -Можешь взять его.
Это моё, моё.
Бери его, сладенькая.
-Смотри-ка, какие ванны. -А у вас здесь очень мило.
Можно мне принять ванну?
Конечно, можно.
Только не утони, моя крошка.
А знаете...
...когда-то Роуз была замужем за маньяком в Бивертоне.
Неужто, мисс?
А в чём была его проблема?
Ерунда, он подкладывал мне в бюстгальтер лягушек.
Очень интересно.
Очень интересно.
Роуз интересуется больницами и больничным оборудованием.
-Я? -Да. Да, ты.
-Я покажу мисс Кэнди... -Куда ты собрался?
I'm gonna take Candy for a stroll.
I got you, I got you.
-But just don't make too much noise. -Oh, no, not a peep, not a peep.
Now, you come over here, baby, right over here.
Don't worry about Candy, honey. Sit down and relax.
Wake up, boys.
Wake up.
It's medication time.
Medication time.
The nighttime spirits are here.
It's Randall to say goodbye...
...and get you high, and nighttime angel, Candy.
That's right, Mr. Martini, there is an Easter bunny.
Я прогуляюсь немного с Кэнди.
Я тебя понял, я тебя понял.
-Но только не слишком шумите. -Мы даже не пискнем.
А теперь иди сюда, детка, вот сюда.
Не волнуйся о Кэнди, милая. Сядь и расслабься.
Подъём, ребята.
Подъём.
Приём лекарств.
Приём лекарств.
Ночные духи уже здесь.
Рэнделл хочет попрощаться...
... и будит вас, и с ним ночной ангел, Кэнди.
Всё верно, мистер Мартини, это пасхальный кролик.
Round the side, boys, join Mr. McMurphy...
...in the executive lounge, please.
Round the side.
It's going to be so great.
You'd like a nip, Charles?
No trouble at all!
It's Billy the Club of the fabulous and fantastic 14....
-What the hell's going on? -Mr. Turkle....
Ain't this a bitch!
McMurphy, what're you trying to do? Get my ass really fired?
Come on, get your ass out of here. Come on.
We're just having a party.
Party, my ass! This ain't no nightclub, this is a hospital!
Man, this is my fucking job! I don't give a damn, this is my fucking job!
Oh, shit! The supervisor!
Get your asses back in there.
Come on. Come on there!
Where's that no-talking son of a bitch? Is he in there?
Good. Come on.
Вход за углом, Макмёрфи...
...ждёт вас в гостиной.
Вход за углом.
Всё будет отлично.
Хочешь глоток, Чарльз?
И никаких неприятностей!
Это Билли-здоровяк, знаменитый своей дубинкой....
-Чёрт возьми, что происходит? -Мистер Тёркл...
Что за бардак!
Макмёрфи, ты что? Хочешь, чтобы меня вышибли коленом под зад?
Живо, убирайтесь отсюда. Живо.
У нас тут вечеринка.
Какая, в задницу, вечеринка! Тут тебе не ночной клуб, а больница!
Парень, это моя работа! К чёрту всё, это моя работа!
Вот, дерьмо! Дежурная!
Давайте быстро назад.
Живей. Все туда!
Где этот немой сукин сын? Он там?
Порядок. Всё.
Mr. Turkle?
Mr. Turkle?
Where the hell is he? Why doesn't he answer?
He's jerking off somewhere.
Ain't nobody jerking off nowhere, motherfucker!
Turkle, what the fuck are you doing here? Go out and talk to her!
Doing the same fucking thing you're doing in here, hiding!
Yes, ma'am?
Is everything all right, Mr. Turkle?
Oh, everything is just fine, ma'am.
Just fine. Just fine.
Мистер Тёркл?
Мистер Тёркл?
Чёрт возьми, где же он? Почему он не отвечает?
Наложил в штаны и смылся.
Никто никуда не смылся, мать твою!
Тёркл, а ты какого хрена тут делаешь? Выйди, поговори с ней!
Я тут делаю то же самое, что и ты, прячусь!
Да, мэм?
Всё в порядке, мистер Тёркл?
Всё просто прекрасно, мэм.
Просто прекрасно. Превосходно.
Who's there?
Ain't nobody in there.
Please open that door.
I'm sorry.
I'm sorry, ma'am, but...
...you know, a man gets awfully lonesome at night.
You understand what I mean, don't you?
You understand? I'm sure you understand.
I want that woman off this ward, immediately.
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
Кто там?
Там никого нет.
Пожалуйста, откройте дверь.
Извините.
Простите, мэм, но...
...знаете, мужчине ночью бывает так одиноко.
Вы понимаете, о чём я, правда?
Понимаете? Я знаю, вы понимаете.
Я требую, чтобы эта женщина покинула больницу немедленно.
Да, мэм.
Да, мэм.
-Jesus! -Mr. Turkle, is she gone?
Shit! Y es, she's gone, and so am l...
...so get your behinds out of here and go to bed.
Go ahead, move it, move it! Move it!
-I knew we were in trouble! -Let's go!
You and your teddy bear ass! Move them on out of here!
Come on, come on!
-Candy? -Come on, Candy!
Jesus Christ!
Mr. Turkle, I'm really sorry.
Tell those fucking friends of mine to get out!
-Get out! -I'm really sorry.
What are you...?
What the fuck...? Get out of here!
Please get out, this is my job! You're fucking it up! You understand?
Get out!
Get out of here, you slim motherfucker!
Fuck it!
Fuck it!
Good night, good night, don't let the cooties bite.
-Г осподи! -Мистер Тёркл, она ушла?
Чёрт! Да, ушла, и я ухожу...
...так что выметайтесь отсюда и живо по койкам.
А ну, быстрей! Шевелись!
-Я знал, что мы нарвёмся! -Давайте!
Ты и твоя плюшёвая задница! Проваливайте отсюда!
Быстрей, быстрей!
-Кэнди? -Иди, Кэнди!
Боже мой!
Мистер Тёркл, мне очень жаль.
Скажи своим дружкам, пусть убираются!
-Вон отсюда! -Я очень сожалею.
Что ты...?
Какого дьявола...? Пошёл вон!
Прошу, это моя работа! Не лапай тут ничего!
Убирайся!
Пошёл вон, тощий недоносок!
Твою мать!
Твою мать!
Доброй ночи, спите, крошки, пусть вас не кусают вошки.
Right out of the shock department. I got it from....
I got it from Ratched's charts.
Right. There you go, there you go. Easy now.
Don't take it all at once!
Let's try a little over here. There you go.
Прямо из отделения шокотерапии. Я взял это....
Я взял это в столе у Рэтчед.
Хорошо. Вот так. Не спеши.
Не пей всё сразу!
А теперь немного сюда.
Let's go.
I'll have to be the one, Chief.
Hey, Mac, what's going on?
Well, Dale...
...Lord Randall is stepping down one.
Fredrickson.
Jimmy.
Aren't you gonna say goodbye to me, Mac?
Sure, I'm gonna say goodbye to you, Charles.
Thank you, Mac.
Пошли.
Пусть это буду я, Вождь.
Эй, Мак, что происходит?
Ну, Дэйл...
...лорд Рэнделл покидает вас.
Фредриксон.
Джимми.
А со мной попрощаешься, Мак?
Конечно, я попрощаюсь с тобой, Чарльз.
Спасибо, Мак.
Thank you.
I'll never forget you.
Settle down, Charles, all right.
Hey, Billy, what's wrong?
Billy, for Christ's sake?
What's the matter?
I'm gonna miss you very...
...very, very much, Mac.
Why don't you come with us, then?
Think I don't want to?
Well, come on then, let's go.
Well, it's not that easy.
I'm not ready yet.
Tell you what we'll do....
When I get to Canada, I'll write you a postcard...
...and I'll put my address on it.
That way when you're ready, you'll...
Спасибо тебе.
Я никогда тебя не забуду.
Успокойся, Чарльз, всё отлично.
Эй, Билли, что такое?
Билли, ради Бога?
В чём дело?
Я буду очень...
...скучать по тебе, Мак.
Так пойдём с нами?
Думаешь, мне не хочется?
Тогда, вперёд, пошли.
Но это не так просто.
Я не готов ещё.
А знаешь, как мы поступим....
Когда я доберусь до Канады, я напишу тебе открытку...
...и дам свой адрес.
И когда ты будешь готов...
...you'll know where to go.
What do you say?
Is she going with you?
Candy?
Yeah, she'll be there when you get there. She's going with us.
Are you going to marry her?
No, we're just good friends.
Why?
Nothing.
Don't "nothing" me, all right? What is it?
It's too late.
...будешь знать, куда ехать.
Что скажешь?
Она поедет с тобой?
Кэнди?
Да, она будет со мной, когда ты приедешь. Она едет с нами.
Ты на ней женишься?
Нет, мы просто добрые друзья.
А что?
Ничего.
Давай без этих "ничего".
Уже слишком поздно.
Do you want a date with her?
Jesus, I must be crazy to be in a looney bin like this!
Date, huh?
Well, it'll have to be a fast date, I'll tell you that.
Not now!
Not now?
When, then?
When I have a free weekend.
You're busy right now, are you?
You've got something to do right now?
-You've got something to do? -No.
Good, then don't talk to me about when you're ready. Yeah.
-Ready and everything like that. -No.
Candy, come here a minute.
Candy, I want you to meet the famous Billy.
Go get him, will you?
Go get him. Get him out of there.
I want you to get a hold of Billy....
Ты хочешь с ней пообщаться?
Я, точно, рехнулся, если оказался в таком дурдоме!
Свидание, так?
Но оно должно быть быстрым, предупреждаю тебя.
Не сейчас!
Не сейчас?
А когда же?
Когда будут свободные выходные.
А сейчас ты занят, да?
Тебя ждут срочные дела?
-У тебя есть дела? -Нет.
Тогда не говори мне, что ты ещё не готов.
-Не готов и всё прочее. -Нет.
Кэнди, подойди сюда.
Я хочу представить тебе знаменитого Билли.
Верните его, ладно?
Верните. Тащите его сюда.
Обними нашего Билли....
All you gotta do is this one little thing.
-The kid's cute, isn't he? -Yeah.
Think of me the whole time.
There he is.
Billy the Club!
I got $25...
...that says you are going to burn this woman down!
Candy, baby...
...I love ya.
Hurl the ringer.
Take it easy! Back!
No, no, I'll show you some card tricks.
You ain't seen the Spanish deck yet.
That's 40 percent more torture.
Это же такой пустяк.
-И он приятный паренёк, да? -Да.
Всё это время думай обо мне.
Вот он.
Билли - здоровяк!
У меня есть 25 долларов...
...и это значит, что ты испепелишь её своей страстью!
Кэнди, детка...
...я люблю тебя.
Последний удар гонга.
Полегче! Назад!
Я покажу вам карты.
Вы не видели испанскую колоду.
На 40 процентов больше пыток.
I'm going to present you with this fine deck of cards for playing.
This ain't gonna take long, Rose, you know what I mean?
When we get to Canada....
И я хочу подарить вам эту прекрасную колоду карт.
Это не займёт много времени, Роуз, понимаешь, о чём я?
Когда мы доберёмся до Канады....
Out of sight, man!
Out of sight!
-Good morning. -Good morning.
Mr. Warren...
...close the window, and lock the screen.
Right.
Вот это да, парень!
Вот это да!
-Доброе утро. -Доброе утро.
Мистер Уоррен...
...закройте окно и заприте решётку.
Сейчас.
Mr. Miller, show this woman the way out of the hospital.
Gladly.
Come on, lady, let's go.
-You're going home. -Where?
Let her go, Scanlon.
You're going home.
-Mr. Washington? -Yes, Miss Ratched.
Make sure no one is missing.
Will do.
-Mac? -Come on, Scanlon, let's move.
Everybody out of here! Come on, move it out!
Come on, move it!
Martini, get your butt up! Come on, up!
All right, Colonel, get your dead ass up there!
What the hell's going on here? Come on, move out!
Miss Ratched?
Fredrickson, what are you doing?
Where you going? Back out here!
Let's go! Come on, move it!
Taber, get up. Come on.
I said, get up!
All right, move it back there! McMurphy...
...get your ass over here, and bring Dracula with you.
Мистер Миллер, выведите эту женщину из больницы.
С удовольствием.
Все, дамочка, пошли.
-Ты идёшь домой. -Куда?
Отпусти её, Скэнлон.
Иди домой.
-Мистер Вашингтон? -Да, мисс Рэтчед.
Проверьте, все ли на месте.
Будет сделано.
-Мак? -Скэнлон, шевелись.
Пошли все отсюда! Ну, выметайтесь!
А ну, пошли!
Мартини, вставай! Ну, живей!
Полковник, подъём, старый хрыч!
Что здесь происходит? Катись отсюда!
Мисс Рэтчед!
Фредриксон, что ты делаешь?
Куда ты собрался? Иди назад!
Пошёл! Шевелись!
Тайбер, вставай. Ну.
Я сказал, встать!
Так, теперь все сюда! Макмёрфи...
...тащи свою задницу, и захвати с собой Дракулу.
Stay right there, Bancini!
-Miss Ratched? -Yes.
It looks like Billy Bibbit's the only one missing.
Billy?
-Thank you, Mr. Washington. -Okay.
Did Billy Bibbit leave the grounds of the hospital, gentlemen?
I want an answer to my question!
Did he leave the grounds of the hospital?
-Mr. Washington? -Yes.
Miss Pilbow, check all the rooms.
-Mr. Warren? -Yes.
You start with the tub room.
Mr. Martini?
Стой на месте, Банчини!
-Мисс Рэтчед? -Да.
Похоже, нет только Билли Биббита.
Билли?
-Спасибо, мистер Вашингтон. -Ладно.
Билли Биббит покинул территорию нашей больницы, господа?
Мне нужен ответ на мой вопрос!
Он покинул больницу?
-Мистер Вашингтон? -Да.
Мисс Пилбоу, проверьте комнаты.
-Мистер Уоррен? -Да.
Вы начнёте с ванной.
Мистер Мартини?
May I have my cap, please?
My cap!
My cap!
There.
Thank you.
Miss Ratched.
Вы можете подать мне шапочку?
Мою шапочку!
Мою шапочку!
Она там.
Благодарю вас.
Мисс Рэтчед.
I can explain everything.
Please do, Billy.
Explain everything.
Everything?
Aren't you ashamed?
No, I'm not.
You know, Billy, what worries me is...
Я могу объяснить всё.
Будь так любезен, Билли.
Объясни всё.
Всё?
Неужели тебе не стыдно?
Нет, не стыдно.
Знаешь, меня беспокоит, Билли...
...how your mother's going to take this.
Well, you...
...don't have to...
...tell her, Miss Ratched.
I don't have to tell her?
Your mother and I are old friends, you know that.
Please...
...don't...
...tell my mother.
Don't you think you should've thought of that before you took that woman...
...in that room?
No, no.
...как это перенесёт твоя мама.
Но, вы же...
...не обязаны...
...говорить ей, мисс Рэтчед.
Ничего ей не говорить?
Мы с твоей мамой старые друзья, ты это знаешь.
Пожалуйста...
...не надо...
...говорить маме.
Почему же ты не подумал об этом раньше, до того, как ты повёл...
...эту женщину в комнату?
Нет, нет.
I didn't.
You mean, she dragged you in there by force?
She did.
Everybody did.
Everybody? Who did?
You tell me who did!
McMurphy.
Miss Ratched...
...please don't...
-Mr. Warren? -...tell my mother, please.
Я этого не делал.
Ты хочешь сказать, что она насильно затащила тебя?
Она.
Они все.
Все? Кто именно?
Скажи мне, кто это сделал!
Макмёрфи!
Мисс Рэтчед...
...прошу вас, не...
-Мистер Уоррен? -...говорите маме, пожалуйста.
Would you see that the men are washed and ready for the day.
Miss Ratched, please...please....
-Mr. Washington? -Yes?
-Put Billy in Dr. Spivey's office. -No.
Stay with him till the doctor arrives.
Move it! Come on, Martini, get on!
Hey, that way, please. Please, gentlemen.
Let's go, come on. Come on, you guys. What is this?
Let's go.
Проследите, чтобы все они умылись и были готовы.
Мисс Рэтчед...пожалуйста...
-Мистер Вашингтон? -Да?
-Отведите Билли в кабинет Спиви. -Нет.
Будете с ним до прихода доктора.
Идите! А ну, Мартини, вперёд!
Вам сюда. Прошу вас, господа.
Всё, пошли. Давайте, парни. В чём дело?
Пошли.
Hey, what the hell is that?
McMurphy, what the hell are you doing?
Washington, to the day room! Immediately!
Put down those keys and nobody gets hurt.
Move away from the window and take that damn Chief with you.
Эй, какого чёрта?
Макмёрфи, что ты делаешь?
Вашингтон, в общую комнату! Немедленно!
Положи ключи и всё обойдётся.
Отойди от окна вместе с этим чёртовым Вождём.
Come on, let's go!
Let me through!
Let me through!
Out of the way, McMurphy!
Come on, clear it!
Get these people out of here!
Oh, Billy!
Will you guys clear the door?
Everybody out! Out! Everybody out!
Come on, goddamn it!
Now calm down!
The best thing we can do is go on with our daily routine.
All right?
Ну, давай!
Пропустите меня!
Пропустите!
Дайте пройти, Макмёрфи!
Очистите помещение!
Уберите этих людей отсюда!
Билли!
Вы освободите проход, парни?
Все, вон! Вон! Вон отсюда!
Идите же, чёрт возьми!
А теперь, тихо!
Нам лучше всего вернуться к нашему обычному распорядку.
Понятно?
Don't! Mac!
Mac! No!
And the bets are placed.
There's one for Tabes, and Chessy, and Martini, and the dealer.
And a four to Tabes, and a six, and a nine...
...and a ten to the dealer.
A nine?
What do you say, Tabes?
A dime a piece.
Не надо! Мак!
Мак! Нет!
Итак, ставки сделаны.
По карте Тэйбсу, Чесси, Мартини и сдающему.
Четвёрка, шестёрка, девятка...
...и десятка сдающему.
Девятка?
Что скажешь, Тэйбс?
Десять центов за штуку.
No? You stick.
-He sticks. -He sticks with a four.
Chessy's going for the ride.
What does that mean?
He wants a hit. Yeah, and a big queen.
I think you're busted.
Buggered, not busted.
-Turn them over. -Buggered.
And weep.
Hit me.
I think you're over.
-I know you're over. -Hovno.
That's a three. Hovno.
Mr. Sefelt?
Did everything go well?
That's very nice.
Now you feel better, don't you?
Yes, ma'am.
Deuce to the dealer.
Split them. Higher.
McMurphy is out.
Нет? Значит, тебе хватит.
-Ему хватит. -Ему хватило четвёрки.
Чесси взял старт.
Что это значит?
Он хочет карту. Смотрите, дама.
По-моему, ты прогорел.
Пролетел, не прогорел.
-Открывай карты. -Пролетел.
И плачь.
Дай мне.
По-моему, тебе конец.
-Я знаю, тебе конец. -Г овно.
Это тройка. Г овно.
Мистер Сефелт?
Всё прошло хорошо?
Замечательно.
И вам стало лучше?
Да, мэм.
Двойка сдающему.
По одной. Верхнюю.
Макмёрфи ушёл.
McMurphy has escaped.
They were taking him through the tunnel.
He beat up two of the attendants and escaped.
McMurphy's upstairs.
Oh, no, no, no!
Jim, I'm telling you, McMurphy is upstairs...
...and he's as meek as a lamb.
Really?
I mean, how do you know?
Jack Dunphy told me.
Jack Dunphy's full of shit!
Right! Right!
Макмёрфи сбежал.
Они вели его по переходу.
Он побил двух санитаров и сбежал.
Макмёрфи наверху.
О, нет, нет, нет!
Джим, говорю тебе, Макмёрфи наверху...
...и он смирный, как ягнёнок.
Неужели?
Откуда ты знаешь?
Джек Данфи сказал мне.
Джек Данфи - кусок дерьма!
Верно! Верно!
They said you escaped.
I knew you wouldn't leave without me.
I was waiting for you.
Now we can make it, Mac.
I feel big as a damn mountain.
Oh, no!
Они сказали, ты сбежал.
Я знал, ты не уйдёшь без меня.
Я ждал тебя.
Теперь у нас получится, Мак.
Я уже большой, как гора.
О, нет!
I'm not going without you, Mac.
I wouldn't leave you here this way.
You're coming with me.
Let's go!
Я не уйду без тебя, Мак.
Я тебя, такого, тут не оставлю.
Ты пойдёшь со мной.
Пошли!
Subtitles conformed by SOFTITLER
Russiаn subtitlеs соnfоrmеd bу SОFТlТLЕR

Другие материалы по фильму

Видеоуроки английского языка по фильму One Flew Over the Cuckoo's Nest
Субтитры к фильму One Flew Over the Cuckoo's Nest
Сценарий фильма One Flew Over the Cuckoo's Nest

Не жадничайте, расскажите друзьям! :)