Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Point Break, 1991): "Surfing can change your life..." – "Серфинг может изменить твою жизнь..."
Сюжет: Банда экс–президентов грабит банки, и ни полиция, ни ФБР не могут напасть на их след. За дело берется спецагент Джонни Юта под руководством неординарного Анджело Пасса.
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
– Okay, hotshot. You want to nail the bank and be a big hero?
– Definitely.
– "Definitely." Then it is. The Ex–Presidents are surfers.
– Surfers?
– Surfers. It's in our . Look at the tan line on this guy.
– Oh, , he must be a surfer.
– Well, yeah. So year, Nixon scuffs the counter when he's going over. So, is a soil sample. Nonspecific mud. Traces of asphalt. Traces of oil. Traces of . Carnauba wax. So I become a wax expert. Now 80–some uses for this stuff. Something like 500 products.
– Candle wax. Car wax. Mustache wax. It be anything. Guy's waxing his mustache at the beach sand in it... takes it off with a shoe, scuffs the counter.
– Would you just shut up a ? Just listen to me. Maybe you'll learn something. The lab us three possible matches. This is one of them.
– Sex Wax?
– Yeah.
– You're not kinky shit, are you, Angelo?
– Not yet. Surfers use . They rub it on their boards for traction.
– Thanks for the tip. You're for the tip. Well, here's another tip. Check out the on these robberies. It's strictly a summer job for idiots.
– Four months. June to October. Same the before.
– That's right. We have one more month. We see 'em till next summer.
– They're traveling on the , going where the waves are.
– That's right. The Ex–Presidents rip off to finance their endless summer.
– Hey, man. A lot of your age are learning to surf. It's cool. There's wrong with it.
– I'm 25.
– That's what I'm . It's never too late. Hope you stick with it. Surfing's the . It can change your life. I swear to God.
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
– Okay, hotshot. You want to nail the bank robbers and be a big hero?
– Definitely.
– "Definitely." Then here it is. The Ex–Presidents are surfers.
– Surfers?
– Surfers. It's in our face. Look at the tan line on this guy.
– Oh, well, he must be a surfer.
– Well, yeah. So last year, Nixon scuffs the counter when he's going over. So, there is a soil sample. Nonspecific mud. Traces of asphalt. Traces of oil. Traces of sand. Carnauba wax. So I become a wax expert. Now there's 80–some uses for this stuff. Something like 500 products.
– Candle wax. Car wax. Mustache wax. It could be anything. Guy's waxing his mustache at the beach gets sand in it... takes it off with a shoe, shoe scuffs the counter.
– Would you just shut up a minute? Just listen to me. Maybe you'll learn something. The lab gave us three possible matches. This is one of them.
– Sex Wax?
– Yeah.
– You're not into kinky shit, are you, Angelo?
– Not yet. Surfers use this. They rub it on their boards for traction.
– Thanks for the tip. You're welcome for the tip. Well, here's another tip. Check out the dates on these robberies. It's strictly a summer job for these idiots.
– Four months. June to October. Same the year before.
– That's right. We have one more month. We won't see 'em till next summer.
– They're traveling on the money, going where the waves are.
– That's right. The Ex–Presidents rip off banks to finance their endless summer.
– Hey, man. A lot of guys your age are learning to surf. It's cool. There's nothing wrong with it.
– I'm 25.
– That's what I'm saying. It's never too late. Hope you stick with it. Surfing's the source. It can change your life. I swear to God.
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
a hotshot – спец, знаток to nail – арестовать, схватить (сленг) It's in our face. – Это перед нами. tan – загар a tan line – линия загара to scuff – касаться, задевать So last year, Nixon scuffs the counter when he's going over. – Так в прошлом году Никсон коснулся стойки, когда он сбегал. Хотя в данном предложении обстоятельства времени указывают на прошедшее время, а в грамматической конструкции используется Настоящее Неопределенное (The Present Indefinite), в разговорной речи такое использование возможно. to go over – сбегать (разг.) soil – почва non–specific – неопределенный mud – почва, земля a trace – след asphalt – асфальт carnauba wax – карнаубский воск (бразильский воск, пальмовый воск) to wax – вощить, мазать воском to shut up – замолчать (разг.) a match – в данном случае совпадение You're not into kinky shit, are you, Angelo? – Ты не извращенец, Анджело? to rub – натирать a traction – в данном случае сцепление a tip – подсказка to rip off – грабить to stick with – продолжать делать что–либо, не бросать делать что–либо
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
it's = it is thing's = thing is fuckin' = fucking pushin' = pushing you're = you are big–wave riding's = big–wave riding is there's = there is that's = that is 'cause = because can't = cannot don't = do not goin' = going what's = what is it'll = it will ain't = сокращенная форма от глагола to be "am not, are not, is not, have/has not". Используется обычно в разговорной речи и сленге в значении "не мог бы, не могли бы" (условное наклонение, когда речь идет о том, что данные действия никогда не произойдут). there's = there is gonna – используется при неформальном общении. Образованно от словосочетания "going to".
При употреблении с глаголом "to be" в соответствующей форме переводится в значении "собираться, намериваться что–либо сделать".
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
Okay, hotshot. – Хорошо, спец. You want to nail the bank robbers and be a big hero? – Ты хочешь арестовать грабителей банка и стать хорошим героем? Definitely. – Определенно. "Definitely." – Определенно. Then here it is. – Тогда вот. The Ex–Presidents are surfers. – Экс–президенты – это серферы. Surfers? – Серферы? Surfers. – Серферы. It's in our face. – Это перед нами. Look at the tan line on this guy. – Посмотри на линию загара у этого парня. Oh, well, he must be a surfer. – О, ну, он, должно быть, серфер. Well, yeah. – Ну, да. So last year, Nixon scuffs the counter when he's going over. – Так в прошлом году Никсон коснулся стойки, когда он сбегал. So, there is a soil sample. – Значит, это образец почвы. Nonspecific mud. – Неопределенная земля. Traces of asphalt. – Следы асфальта. Traces of oil. – Следы масла. Traces of sand. – Следы песка. Carnauba wax. – Карнаубский воск. So I become a wax expert. – Так я становлюсь специалистом по воску. Now there's 80–some uses for this stuff. – Сейчас 800 применений для него. Something like 500 products. – Что–то около 500 продуктов. Candle wax. – Свечной воск. Car wax. – Воск для машин. Mustache wax. – Воск для усов. It could be anything. – Это могло быть что угодно. Guy's waxing his mustache at the beach, gets sand in it... takes it off with a shoe, shoe scuffs the counter. – Парень мажет свои усы воском, туда попадает песок, затем он вытирает его ботинком, ботинок касается стойки. Would you just shut up a minute? – Ты не мог бы замолчать на минуту? Just listen to me. – Просто послушай меня. Maybe you'll learn something. – Может быть, ты научишься чему–нибудь. The lab gave us three possible matches. – Лаборатория дала нам три возможных совпадения. This is one of them. – Это одно из них. Sex Wax? – Секс воск. Yeah. – Да. You're not into kinky shit, are you, Angelo? – Ты не извращенец, Анджело? Not yet. – Нет еще. Surfers use this. – Серферы используют это. They rub it on their boards for traction. – Они натирают им доски для сцепления. Thanks for the tip. – Спасибо за подсказку. You're welcome for the tip. – Пожалуйста. Well, here's another tip. – Хорошо, вот другая подсказка. Check out the dates on these robberies. – Проверь даты этих ограблений. It's strictly a summer job for these idiots. – Определенно летняя работа для этих идиотов. Four months. – Четыре месяца. June to October. – С июня по октябрь. Same the year before. – Так же, как год до этого. That's right. – Это правда. We have one more month. – У нас еще один месяц. We won't see 'em till next summer. – Мы не увидим их до следующего лета. They're traveling on the money, going where the waves are. – Они путешествуют на деньги, едут туда, где есть волны. That's right. – Это правда. The Ex–Presidents rip off banks to finance their endless summer. – Экс–президенты грабят банки, чтобы оплатить свое бесконечное лето. Hey, man. – Эй, парень. A lot of guys your age are learning to surf. – Много парней твоего возраста учатся серфингу. It's cool. – Здорово. There's nothing wrong with it. – Нет ничего плохого в этом. I'm 25. – Мне 25. That's what I'm saying. – Вот что я говорю. It's never too late. – Это никогда не поздно. Hope you stick with it. – Надеюсь, ты не бросишь это. Surfing's the source. – Серфинг – это источник. It can change your life. – Это может изменить твою жизнь. I swear to God. – Клянусь Богом.
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)
Забудьте о словарях!
Мы предлагаем бесплатную программу и специально разработанные частотные словари. Они содержат наиболее часто встречающиеся в фильмах слова (словари покрывают более 90% слов любого фильма!).
Освежив в памяти забытые слова и выучив несколько новых, вы сможете наслаждаться диалогами актеров, а не поиском слов в словарях.