Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Pretty Woman, 1990): "Vivian, I have a business proposition for you." – "Вивьен, у меня есть к тебе деловое предложение."
Сюжет: Эдвард Льюис финансовый магнат… Он может купить "все" и "вся", за тем–то он и приехал в Лос–Анджелес. Она лишь представительница "древней профессии", которая встала на этот путь из–за ряда обстоятельств. Вивьен даже не догадывалась, что однажды сев в машину к новому клиенту, она попадет в "сказку"…, и ее самые сокровенные мечты исполнятся…
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
– Don't you just love Prince?
– More than itself.
– Don't you knock?
– Vivian, I have a proposition for you.
– What do you want?
– I'm be in town until Sunday. I'd like you to the week with me.
– Really?
– Yes.
– Yes, I'd to hire you as an employee. Would you consider the week with me? I will pay you to be at my and call.
– Look, I'd love to be your "beck and girl," but you're a rich, good–lookin' guy. You could get a girls free.
– I want a professional. I don't any romantic hassles this week.
– If you're talkin' 24 a day, it's gonna cost you.
– Oh, yes, of !
– All right, here we go. Give me a figure. How much?
– Six full nights, days too. Four .
– Six nights at 300 is 1,800.
– You days too.
– Two thousand.
– Three thousand.
– Done.
– Holy !
– Vivian. Vivian, is that a yes?
– Yes. Yes!
– I'll be most of the day. I want you to buy clothes.
– You really should think about traveler's checks. We may be out evenings.
– You'll need something to wear.
– Like ?
– Uh, nothing too flashy. Not too sexy. Conservative. You ?
– Boring.
– Elegant. Any questions?
– Can I you Eddie?
– Not if you expect me to .
– I would've stayed for 2,000.
– I would've four.
– I'll see you tonight.
– Baby, I'm treat you so nice, you're never gonna wanna let me go.
– Three for six days. And, Vivian, I will let you go.
– But I'm now.
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
– Don't you just love Prince?
– More than life itself.
– Don't you knock?
– Vivian, I have a business proposition for you.
– What do you want?
– I'm gonna be in town until Sunday. I'd like you to spend the week with me.
– Really?
– Yes.
– Yes, I'd like to hire you as an employee. Would you consider spending the week with me? I will pay you to be at my beck and call.
– Look, I'd love to be your "beck and call girl," but you're a rich, good–lookin' guy. You could get a million girls free.
– I want a professional. I don't need any romantic hassles this week.
– If you're talkin' 24 hours a day, it's gonna cost you.
– Oh, yes, of course!
– All right, here we go. Give me a ballpark figure. How much?
– Six full nights, days too. Four thousand.
– Six nights at 300 is 1,800.
– You want days too.
– Two thousand.
– Three thousand.
– Done.
– Holy shit!
– Vivian. Vivian, is that a yes?
– Yes. Yes!
– I'll be gone most of the day. I want you to buy some clothes.
– You really should think about traveler's checks. We may be going out evenings.
– You'll need something to wear.
– Like what?
– Uh, nothing too flashy. Not too sexy. Conservative. You understand?
– Boring.
– Elegant. Any questions?
– Can I call you Eddie?
– Not if you expect me to answer.
– I would've stayed for 2,000.
– I would've paid four.
– I'll see you tonight.
– Baby, I'm gonna treat you so nice, you're never gonna wanna let me go.
– Three thousand for six days. And, Vivian, I will let you go.
– But I'm here now.
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
to be at smb.’s beck and call – быть всегда готовым к услугам; быть на побегушках a beck and call girl – девочка на побегушках (разг.) to consider – считать, думать (в данном эпизоде используется в значении "соглашаться") a hassle – преграда, морока, препятствие, here we go – поехали, давай (разг.) ballpark – приблизительный, примерный figure – цифра, цена (разг.) (в данном эпизоде используется в значении "цена") Holy shit! – Ничего себе! (сленг) Done. – в данном эпизоде в значении "cделано", "договорились". traveler's checks – дорожные чеки flashy – вульгарный, крикливый to treat – обращаться, обходиться wanna – используется при неформальном общении. Образовано от глагола "to want" – хотеть, желать. let somebody do something – позволить кому–либо сделать что–либо. В этом обороте частица "to" перед инфинитивом не употребляется. to let somebody go – отпускать, освобождать кого–либо gonna – используется при неформальном общении. Образованно от словосочетания "going to". При употреблении с глаголом "to be" в соответствующей форме переводится в значении "собираться, намериваться что–либо сделать".
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
thinkin’ = thinking don’t = do not I’m = I am I’d = I would (would – при образовании сослагательного наклонения может переводиться частицей "бы") good–lookin' = good–looking you’re = you are talkin’ = talking it’s = it is I’ll = I shall/will you’ll = you will I would’ve = I would have
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
Don't you just love Prince? – Ты не любишь Принца? More than life itself. – Больше, чем саму жизнь. Don't you knock? – Ты не стучишь? Vivian, I have a business proposition for you. – Вивьен, у меня есть деловое предложение для тебя. What do you want? – Что ты хочешь? I'm gonna be in town until Sunday. – Я собираюсь быть в городе до воскресения. I'd like you to spend the week with me. – Я бы хотел, чтобы ты провела неделю со мной. Really? – Правда? Yes. – Да. Yes, I'd like to hire you as an employee. – Да, я бы хотел нанять тебя как работника. Would you consider spending the week with me? – Ты бы согласилась, чтобы провести неделю со мной? I will pay you to be at my beck and call. – Я заплачу за то, чтобы ты была готова к моим услугам. Look, I'd love to be your "beck and call girl," but you're a rich, good–lookin' guy. – Послушай, я бы с удовольствием стала бы твоей "твоей девочкой на побегушках", но ты богатый, привлекательный мужчина. You could get a million girls free. – Ты мог бы иметь миллион девушек бесплатно. I want a professional. – Я хочу профессионала. I don't need any romantic hassles this week. – Мне не нужна какая–либо романтическая морока на этой неделе. If you're talkin' 24 hours a day, it's gonna cost you. – Если ты говоришь о 24 часах в день, то это будет стоить тебе. Oh, yes, of course! – Ах, да, конечно! All right, here we go. – Хорошо, тогда поехали. Give me a ballpark figure. – Дай мне приблизительную цену. How much? – Сколько? Six full nights, days too. – Шесть полных ночей, также дней. Four thousand. – Четыре тысячи. Six nights at 300 is 1,800. – Шесть ночей умножить на 300, получим 1,800. You want days too. – Ты хочешь дни тоже. Two thousand. – Две тысячи. Three thousand. – Три тысячи. Done. – Договорились. Holy shit! – Ничего себе! Vivian. Vivian, is that a yes? – Вивьен. Вивьен, это да? Yes. – Да. Yes! – Да! I'll be gone most of the day. – Я буду отсутствовать большую часть дня. I want you to buy some clothes. – Я хочу, чтобы ты купила кое–какую одежду. You really should think about traveler's checks. – Тебе действительно следует подумать о дорожных чеках. We may be going out evenings. – Мы можем иногда выходить по вечерам. You'll need something to wear. – Тебе нужно что–нибудь надевать. Like what? – Как что? Uh, nothing too flashy. – А, ничего вульгарного. Not too sexy. – Не слишком сексуальное. Conservative. – Консервативное. You understand? – Ты понимаешь? Boring. – Скучно. Elegant. Any questions? – Элегантное. Какие–либо вопросы? Can I call you Eddie? – Могу я называть тебя Эдди? Not if you expect me to answer. – Нет, если ты не ждешь от меня ответа. I would've stayed for 2,000. – Я осталась бы за 2,000. I would've paid four. – Я заплатил бы четыре. I'll see you tonight. – Увидимся вечером. Baby, I'm gonna treat you so nice, you're never gonna wanna let me go. – Детка, я буду обращаться с тобой так хорошо, что ты никогда не захочешь отпустить меня. Three thousand for six days. – Три тысячи за шесть дней, And, Vivian, I will let you go. – И, Вивьен, я позволю тебе уйти. But I'm here now. – Но я здесь сейчас.
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)
Забудьте о словарях!
Мы предлагаем бесплатную программу и специально разработанные частотные словари. Они содержат наиболее часто встречающиеся в фильмах слова (словари покрывают более 90% слов любого фильма!).
Освежив в памяти забытые слова и выучив несколько новых, вы сможете наслаждаться диалогами актеров, а не поиском слов в словарях.