Параллельные тексты по фильму Американская история Х (American History X, 1998)


Задание по работе с параллельными текстами

Переводите английские фразы и сравнивайте свой перевод с переводом профессионального переводчика.

[WOMAN GROANING]
 
[PANTING]
 
Derek.
[IN NORMAL VOICE] Derek.
STACEY: Fucking pervert, Dan. -Jesus, what the fuck are you thinking?
There's a black guy outside. He's breaking into your car.
DEREK: How long's he been there? -I don't know.
STACEY: What's going on? -Not right now, honey. How many?
-Danny, how many? -One, I think.
-Is he strapped? -Huh?
-Does he have a fucking gun, Danny? -Man, I don't fucking know.
Wait a second. What the fuck is going on, Derek?
-Stay right here and be quiet. -Jesus.
-Stay right here. STACEY: Wait a second, Derek. Wait.
Derek.
Shh, shh, shh.
[WHISPERS] They're right here.
Дерек.
Какого черта ты тут делаешь?
Там черный парень снаружи вломился в твою машину.
Как долго он там?
Я не знаю.
Что происходит?
Не сейчас, дорогая. Сколько их?
Денни, сколько их?
Я думаю, один.
Он опасен?
Он вооружен, Денни?
Да я не знаю.
Подожди. Что происходит?
Оставайся здесь и сиди тихо.
Подожди, Дерек, подожди!
Останься здесь.
[GRUNTS]
 
MURRAY: I don't have a personal problem with him, okay?
SWEENEY: Don't insult my intelligence, Murray.
You hate this child and I think I know why.
I went out with his mother a few times.
That was three years ago. It was nothing.
Nothing. Really? Hmm.
That paper, Bob, it's a travesty.
Arguing for Hitler as a civil-rights hero?
You've gotta draw the line.
Murray, you actually did this to yourself.
Я беспристрастно отношусь к нему.
У меня другое мнение, Марри.
Вы ненавидите этого ребенка и я думаю, я знаю, почему.
Офис доктора Суини.
Я встречался с его матерью несколько раз.
Это продолжается три года. Но это ничего не дало.
Ничего. Правда?
Эта бумага, Боб, - это подражание.
Доказывает то, что Гитлер боролся за гражданские права.
Вы должны относиться к этому...
You told them they could do a report on any book...
...that related to the struggle for civil rights. In plain English.
I am not disputing the fact that the child is confused and harbors some sick ideas...
...but I am not ready to give up on him yet.
His brother probably put him up to it.
I can guarantee you 1 00 percent his brother did not put him up to this.
MURRAY: I find that hard to believe. Whatever.
I know he was a good kid and it's a shame what he's been through...
-...but that is dangerous. -Dangerous in what way?
Bob, that goes too far.
This racist propaganda, this Mein Kampf psychobabble?
He learned this nonsense, Murray, and he can unlearn it too.
I will not give up on this child yet.
как к любой к книге о гражданских правах...
на английском языке.
Я не обсуждаю тот факт, что ребенок был ...
под давлением некоторых больных идей,...
но я еще не потерял веру в него.
Это его брат влияет на него.
Я могу стопроцентно гарантировать, что...
что это не его брат делает это.
В это трудно поверить.
Я знаю, он был хорошим ребенком,...
но то что с ним происходит, это опасно.
Почему опасно?
Это зашло слишком далеко.
Эта расистская пропаганда, "Маин Капф",...
он поверил в нее, он также может в ней разувериться.
Я еще не потерял веры в этого ребенка.
-I knew it was you. SWEENEY: Danny, get in here.
I said, get in here. Get in here!
Five, four, three...
...two.... Shut the door.
What's it gonna be, Danny?
What's what gonna be?
This petty crap you're pulling.
I don't know.
Have a seat.
[DANNY CLEARS THROAT]
How you doing?
Fine.
Things at home okay?
Yeah.
Derek got out this morning, did he not?
Yeah, he did.
He was one of my students. You knew that, right?
Honors English. He was a brilliant student.
Я знаю, это были вы.
Денни, зайди.
Я сказал, заходи!
Заходи!
Пять, четыре, три, два...
Закрой дверь!
Кем ты собираешься стать, Денни?
В каком смысле?
Я насчет того дерьма, которым ты занимаешься.
Я не знаю.
Садись.
Как ты?
Хорошо.
Дома все в порядке?
Дерек вышел этим утром?
Да.
Он был одним из моих учеников. Ты знаешь это?
Изучал английский.
Он был прекрасным учеником, как и ты...
Like you. But he hung out with simple-minded fools.
-Heh-heh-heh. -Also like you.
Look, did you bring me in here to talk about Derek?
Because what happened to him has nothing to do with me.
Everything you do right now has something to do with Derek.
Look, I followed directions and I wrote an A paper.
"Mein Kampf"?
-I should expel you. -Go ahead.
-You don't think I could handle it? -No, I think the street would kill you.
Your rhetoric and your propaganda aren't gonna save you out there.
So here's the drill.
I'm your history teacher from now on.
We will discuss current events.
We will call this class...
...American History X.
We meet once a day.
All right, your first assignment is to prepare for me a new paper due tomorrow.
Oh, come on. It took me a week to read Mein Kampf. That isn't fair.
но он связался с дураками, также как и ты.
Вы, что, вызвали меня поговорить о Дереке?
То, что случилось с ним, никак не связано с мной.
Все, что ты делаешь, связано с Дереком.
Я выполнил задание, написал сочинение.
"Маин Капф"?
Я должен наказать тебя.
Ладно. Вы не думаете, что я могу снова написать это.
Нет. Я думаю, улица убъет тебя.
Твоя риторика и твоя пропаганда...
не спасет тебя.
Теперь приступим к главному.
Я - твой учитель истории с этого момента.
Мы будем обсуждать текущие события.
Мы назовем этот предмет...
Американская История Икс.
Мы будем встречаться раз в день.
Теперь. Твое первое задание...
приготовить для меня новое сочинение до завтра.
Да ладно, Суини. У меня "Маин Капф" занял неделю.
[SIGHS]
-What do you want me to do it on? -Your brother.
Oh, God, man. Please tell me you're joking.
No, no, no. I'm not kidding.
I want you to analyze and interpret all the events surrounding Derek's incarceration.
How these events helped shape your present perspective...
...concerning life in contemporary America.
The impact on your life.
Your family's.
Whatever you wanna say, Danny...
...I'll be the only one reading it.
But if it's not on my desk...
...tomorrow morning...
...you are a ghost at Venice Beach High.
Are you clear?
Чего вы хотите от меня?
Написать о твоем брате.
О, Господи! Вы наверно шутите.
Нет. Я не шучу.
Я хочу, чтобы ты проанализировал события,...
ведущие к аресту Дерека.
Как эти события изменили твое отношение...
к жизни современной Америки,...
относительно твоей жизни, жизни твоей семьи.
Независимо от того, что ты напишешь, Денни...
я буду единственным, прочитавшим твое задание.
Но, если эта бумага не будет на моем столе завтра утром,...
ты станешь никем на Венис Бич Хай.
Тебе понятно?
Да, мне понятно.
Yeah, I'm clear.
[GRUNTING]
Telling teacher I'm fucking cheating?
Is that what's happening?
-I never cheated in my life. -Beat his motherfucking ass, Henry.
-I didn't say anything. -Why you tripping on me?
Why you all kicking him like that?
What's up, man?
What you scared for? I ain't gonna do nothing.
[GRUNTS]
[HENRY LAUGHS]
What's up?
Want some too, bitch? Punk. What's wrong with you?
You wanna die?
Punk-ass white boy.
[BELL RINGS]
You lucky I gotta go to class. He ain't gonna do nothing.
He don't wanna see me and the heater.
[HISSES]
Стучать преподавателю, что я его обманываю!
Разве это было на самом деле?
Я никогда не обманывал в своей жизни.
Врежь ему по заднице.
Я ничего не говорил!
Что ты имеешь против меня?
Да ладно, плюнь на него!
В чем дело, парень?
Чего ты боишься? Я ничего не собираюсь делать.
В чем дело?
Хочешь немного получить, сука? Чего надо?
Ты, что хочешь умереть?
Беложопый пацан.
Тебе повезло, что мне надо идти. Не будем ничего делать.
Он пока не получит свое.
HENRY: Lucky the bell rung. I would have clocked that white boy.
Punk-ass motherfucker.
We'd smoke that fool.
You gotta fucking stand up for yourself.
RASMUSSEN: We got a whole file on skinheads.
WOMAN: These all part of the same gang? RASMUSSEN: Venice Beach Gang.
MAN 1 : Where's my buddy? MAN 2: He's doing a stretch at YA.
MAN 2: This guy C.C.? WOMAN: Mm-hm.
MAN 3: That him? MAN 4: Yeah, that's him right there.
This morning we have a guest coming in, and there he is.
-Morning. -Morning, sir.
-Good to see you, pal. -Morning.
Gentlemen, this here is Dr. Bob Sweeney.
He's principal over at Venice Beach High.
He's been doing outreach work with gangs, both in and out of the can.
Three years ago, a local kid named Derek Vinyard...
Тебе повезло, что прозвенел звонок.
Я показал бы тому белому парню.
Беложопый. Жаль, что мы тебя не нагрели.
Ты должен вставать достойно.
У нас тут все досье на скинхедов.
Часть той самой банды?
Банды с Венис Бич.
В действительности, они уже дотянулись до У.А.
Этот парень С.С., это он?
Да, и здесь он.
Этим утром у нас гость. Вот он.
Доброе утро.
Доброе утро, сэр.
Рад видеть тебя.
Доброе утро.
Это доктор Боб Суини.
Он ответственный за Венис Бич.
Он наш внештатный работник по работе...
с бандами в этом районе.
Три года назад местный паренек Дерек Виньярд...
...was sent up for murdering two Crips who were trying to jack his car.
Bob taught Vinyard back in high school and he's followed the case closely.
He was a skinhead, right?
He was more like the skinhead. The protégé of Cameron Alexander.
-Who? -Cameron Alexander.
Here you go. Have a look-see.
Cameron Alexander, well...
...he's a Venice Beach landmark.
He's probably the biggest distributor of white-power literature and videos...
...in L.A. County.
He promotes white-power bands. He writes reviews.
And, uh, in his spare time this guy even writes hate columns.
Does he have a record?
He's pretty clean.
Been trying to pin something to him, but it doesn't work.
Trust me. He's behind all of it.
He runs everything out of his house down by the beach.
RASMUSSEN: No white gangs in Venice Beach...
...before Cameron Alexander and Derek Vinyard hooked up.
SWEENEY: Alexander found in Derek his shining prince.
Essentially, he used Derek to recruit a slew of insecure...
...frustrated and impressionable kids.
был посажен за убийство пары черных,...
которые пытались украсть его автомобиль.
Боб преподавал Виньярду, и он хорошо его знает.
Он был скинхед?
Он был больше, чем просто "скинхед",...
протеже Кемерона Александра.
-Кого? -Кемерона Александра.
Вот, здесь он. Взгляните.
Кемерон Александр хорошо известен на Венис Бич.
Он крупнейший распространитель и писатель...
литературы о Власти Белых в Лос-Анджелесе.
Он поддерживает банды скинхедов, он пишет обозрения...
и в то же время он пишет расистские листовки.
-У нас есть что-нибудь на него? -Он чист.
Мы пытались найти что-нибудь на него, но ничего не вышло.
Поверьте мне. Он стоит за всем этим.
Он управляет всем из своего дома.
На Венис Бич не было белых банд...
до Кемерона Александра и Дерека Виньярда.
Александр сделал Дерека своей правой рукой.
По существу он использовал Дерека, чтобы привлечь к себе...
опасных и впечатлительных подростков.
This kid Vinyard, well, he's got a lot of baggage...
...as you'll see in this tape that we've gotten courtesy of NBC.
REPORTER [ON TV]: L.A. County firefighter Dennis Vinyard...
...was shot and killed battling a blaze at a suspected Compton drug den.
We're at the Vinyard home right now...
...and Lieutenant Vinyard's oldest son, Derek, has agreed to talk with us.
Derek, if you could come down here, please, for just a second.
Look, I know this is tough, but, um, how do you feel right now?
How do you think I feel?
-I think it's typical. -Typical, how?
This country's becoming a haven for criminals, so, what do you expect?
Decent, hardworking Americans like my dad...
...are getting rubbed out by social parasites.
Parasites?
Blacks, browns, yellow, whatever.
REPORTER: I don't understand.
Этот парень Виньярд, он много перенес,...
как вы увидите на пленке, которую нам предоставило NBC.
Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд...
был застрелен борясь против пламени...
в криминальном квартале Комптон.
Сейчас мы находимся у дома Виньярдов...
и старший сын лейтенанта Виньярда Дерек...
согласился поговорить с нами.
Дерек, если можно, подойдите сюда.
Я знаю, это тяжело, но как вы чувствуете себя сейчас?
Как вы думаете я себя чувствую?
-Я думаю, что это типично. -Типично что?
Эта страна становиться раем для преступников,...
так чего вы ждете от этого?
Хорошие трудолюбивые американцы, как мой отец...
становяться жертвами социальных паразитов.
Паразитов?
Черных, коричневых, желтых, любых...
Я не понимаю.
You're saying your father's murder was race-related?
Yeah, it's race-related.
Every problem in this country is race-related, not just crime.
Immigration, AIDS, welfare. Those are problems of the black community...
...the Hispanic community, Asian community. Not white problems.
Aren't those issues that deal more with poverty?
No. They're not products of their environments, either. That's crap.
Minorities don't give two shits about this country.
They come here to exploit it, not to embrace it.
Millions of white European-Americans came here and flourished.
Within a generation. What the fuck is the matter with these people?
They have to go around shooting at firemen.
-What does this have to do with your father? -My father was murdered doing his job.
Putting out a fire in a nigger neighborhood...
...he shouldn't have given a shit about.
He got shot by a fucking drug dealer who probably collects a welfare check.
-That's enough. -I'm sorry.
Derek Vinyard was released from Chino earlier this morning...
...after serving three and some-odd years.
I think this is something we gotta keep an eye on.
If something happens to him...
Вы думаете, убийство вашего отца связано с рассовой разницей?
Да, это так.
Любая проблема в этой стране связана с рассовой разницей.
Не только преступность. Иммиграция, СПИД, благосостояние.
Все это проблемы черных...
латиносов, азиатов.
Это не проблемы белых.
Вы не думаете, что это связано с их бедностью?
Нет. Они продукты своей среды.
Они ни черта не дают этой стране.
Они прибыли сюда, чтобы использовать ее, не работать.
Миллионы белых европейцев прибыли сюда и работали...
поколениями на благо страны.
Так какого черта эти ниггеры делают тут?
Они доходят даже до стрельбы в пожарников.
А какое это имеет отношение к убийству вашего отца?
Потому что мой отец был убит, делая свою работу!
Туша пожар в гребаном негритянском квартале,...
где с ним не должно было случиться такое.
Он был застрелен гребаным торговцем наркотиками,...
который еще вероятно проходит проверку на принятие гражданства.
Дерек Виньярд был выпущен сегодня...
рано утром после трех лет заключения.
Я думаю, мы должны проследить за ним.
Если что-то случиться с ним,...
...things could get very ugly down by the beach.
Just keep it low.
DANNY: Venice Beach didn't always look like this.
It used to be a great neighborhood.
The boardwalk's always been a dump...
...but when my dad moved us out here...
...Venice was a nice, quiet place to grow up.
Over the years, though, it's just gone to hell.
The gangs are like a plague.
They moved west from Inglewood and South Central...
...and basically took over.
It ain't fouling you. What's wrong with you?
[ALL YELLING INDISTINCTLY]
JEROME: Fuck all y'all.
I ain't got time for all the bullshit.
Fuck y'all.
MAN: You all right? JEROME: I'm all right.
Yo, is that that fool you was telling me about?
Yeah, that's that motherfucker.
[HISSES]
Yeah, man, that's him.
положение дел может стать еще хуже.
Просто сделаем это.
Венис Бич не всегда был таким.
Когда-то он был хорошим районом.
Многое всегда здесь было плохо,...
но когда наш отец перевез нас сюда,...
Венис был хорошим, тихим районом.
За эти годы, правда, он перестал быть таким.
Преступность стала подобна чуме.
Она пришла из негритянских кварталов...
и заняла все.
Я не нарушал правила!
У меня нет времени на все это дерьмо.
Имел я вас всех.
Все в порядке?
Все нормально.
Это тот идиот, о котором ты мне говорил?
Что, тот членосос?
Да мужик, это он.
Bitch-ass motherfucker.
DANNY: That's why Derek started the D.O.C.
He said white kids shouldn't have to walk around scared in their own neighborhood.
For a while there, he really made it like it was ours again.
-Throw the ball. Throw the ball. -Come on, Seth. Block.
Come on, Curtis. Quit chucking it up. Pass the ball.
-Pass that thing. -D up.
-Here we go. -Come on, let's go. Let's go.
Come on.
Look at this fucking jungle bunny. He does a spin move every time. Every time.
-You ain't getting shit, motherfucker. -Over here. Over here.
This one's for you, boy!
-Fuck you--? -Stop that.
Who you calling a boy, motherfucker?
You lucky motherfucker! I'm through monkeying around with your ass!
You pale, pastrami-eating, cracker motherfucker...
...a hundred bucks say I make you my bitch.
Чертов членосос.
Вот почему Дерек организовал D.O.C.
Он сказал, что белые ребята не должны ходить, боясь всего...
в своем собственном районе, и на некоторое время...
мы действительно сделали это, как в старые добрые времена.
Бросай мяч!
Давай, Кертис!
Кончай дурачиться. Пасуй мяч.
Защита!
Давай!
Посмотрите на этого ниггера, который играет за наших.
Он ошибается каждый раз, когда бросает. Каждый раз.
Ты еще не наелся дерьма, членосос.
Это для тебя, пацан!
Какого черта!
Кого ты называешь пацаном?
Тебе еще повезло, твою мать!
Да имел я тебе в задницу!
Бледный, жирный, толстый членосос.
Ты проиграл мне уже сотню.
Hear that? He's trying to make ends meet for his cut in welfare. You're fucking on!
-It's 8-6, Seth. -When I want your opinion, I'll ask for it.
Come on, guys, I can't cover this. Help me out here.
-You have a big fucking mouth, Seth. -I can take this niglet down.
You can't take a shit. The fuck are you thinking?
-I will beat him. Give me the money. -Shut up. Shut up.
You're gonna fucking embarrass us. Shut up!
I'll take care of this.
Hey.
I got a bet.
I come in this game right now. Same score, but we play black guys against white guys.
Motherfucker.
Oh, shit.
Name your price, cracker.
No money. No money. For these courts.
And not just today. For good.
If you win, we will walk away. But if we win...
Слышали это? Он еле сводит концы с концами...
и ему нужны мои деньги. Черт с тобой!
Шесть-восемь, Сеф.
Денни, когда я захочу узнать твое мнение, я спрошу.
Давай. Я не могу ничего сделать. Помоги мне.
У тебя большой гребаный рот.
Я могу сделать этих чертовых нигеров.
Ты даже дерьма не можешь сделать! О чем ты думал?
Я выиграю их. Дай мне деньги.
Заткнись.
Ты позоришь нас.
Я позабочусь об этом.
У меня нет времени на это.
Эй!
Я делаю ставку.
Я вхожу в игру. Тот же счет...
но мы играем - белые парни против черных парней.
Назови свою ставку.
Не на деньги. На эту площадку.
И не только на сегодня. Навсегда.
Если вы выиграете, мы уйдем...
...no bitching, no fighting...
...here in front of everybody, pack your shit and get your black asses out of here.
Man, fuck that. Take this bet, man.
Eight to six, our ball.
Let's go.
DEREK: Pick him up. Pick him up.
Seth, get back and play some D!
CAMERON: Come on, Seth.
Come on, let's go.
All right. Defense!
но если выиграем мы, никаких споров, никакой борьбы.
Развернетесь, упакуете свое дерьмо...
и уберете свои черные задницы отсюда.
Сделаем их. Прими ставку.
Шесть-восемь. Наш мяч.
Давай.
Прикрой его!
Сеф, иди назад и играй в защите.
Защита!
All right.
Pass the fucking ball, I was wide open.
Damn!
Let's go. Let's go, yo. Let's go.
Pick, pick, Derek!
SETH: Bullshit! That's offense.
-Get out of here. He moved his feet. -If you want to go, I'm ready!
-Don't throw elbows! -Want to go?
Adolf Hitler-wannabe motherfucker? What?
Kill that motherfucker! Dead!
Chill out, bro. Chill out.
-Wait, it's cool. It's cool. -Relax.
CAMERON: You okay? -Yeah. Just give me some water.
-You gotta call offense on that shit, Der. -Not on game point, Danny.
You can't let niggers get away with that shit.
-Honey, it's game point. -Shut them down, Derek. Kick some ass.
Watch this.
Пасуй этот гребаный мяч! Я ведь был открыт!
Дерьмо. Ты нарушил правила.
Уйди отсюда. Ты сам их нарушил.
Пошли со мной, я готов!
Ты хочешь разобраться, чертов любитель Гитлера?
-Ты в порядке? -Да. Дай мне немного воды.
Ты называешь нарушением правил это дерьмо?
В игре все может быть, Денни.
Ты не можешь позволить этим ниггерам делать это.
Это игра.
Заткнись. Надери им задницы.
Посмотри на это.
Get that ball.
Pass the ball, baby. Pass the ball.
Yeah!
Bye-bye.
Get the fuck off my court.
-This is my house. -Fuck you, bitch.
Пока-пока.
Уберите свои задницы с моей площадки!
Это все мое!
Имел я тебя, сука!
-What happened? -I dropped the ball!
Yeah!
Get the fuck out of here! This is my court! Yes!
[SETH LAUGHING]
Yeah.
DANNY: Derek wouldn't let us visit him in prison.
He said it would make it too hard for him...
...and that if we came, he wouldn't see us anyhow.
Three years without him, just wondering...
...and then at 7:00 this morning...
...we picked him up outside the gate.
DORIS: Come on, Danny. DANNY: Der.
DANNY: The whole ride back, he didn't say anything.
I wanted to stay home, but he said, "No, go to school. I'll see you later."
Убираетесь отсюда!
Это моя площадка!
Дерек не позволял нам посещать его в тюрьме.
Он сказал нам, что это будет слишком тяжело для него...
и чтобы этого не происходило, он не должен видеть нас.
Три года без него, просто беспокойство.
И в 7:00 этим утром...
мы встретили его у ворот тюрьмы.
По дороге он ничего не сказал.
Я хотел остаться дома, но он сказал...
"Нет. Иди в школу. Увидимся позже."
Oh, come on. Give the guy a break.
What's the matter? You too big to give me a hug?
DANNY: No, man.
I just know you'll need someone to look after you while you adjust to all this space.
Yeah, right.
This place is smaller than the old living room.
-How you doing? How's school? -It's good. It's good.
You gotta do something about that hair. That 'do has gotta go.
-I don't know. The girls like it, so.... -Well, I don't.
You're keeping it pretty close. All the way down, huh?
DANNY: Yeah.
Shit, look, I forgot, man.
-It hurt like shit while they put it on. -When did you get that?
I got it about a month ago.
Cameron made it official.
-Cameron? -Yeah.
-He put this on you? -Mm-hm. Yeah.
[PHONE RINGS]
Да ладно вам. Дайте парню передохнуть.
Что? Ты слишком вырос, чтобы обнять меня, парень?
Конечно, нет. Я просто знаю кого-то кого ты должен...
увидеть, после того как передохнешь.
Да, все правильно.
Эта комната меньше, чем старая гостиная.
Как ты? Как в школе?
Все в порядке.
Ты должен что-то сделать со своими волосами.
Действительно, что-то должен.
-Девушкам нравятся такие. -Хорошо, тогда я не знаю.
А ты, я вижу, начисто обрился.
Черт! Посмотри. Забыл показать.
Болело, черт знает как, когда делали это.
Когда ты сделал это?
Около месяца назад.
Кемерон сказал, что это обязательно.
Он сказал тебе сделать это?
DAVINA: Hello? -What?
DAVINA: Hi. Just hang on a second.
Derek, it's for you.
Nothing. Nothing.
-There a phone in the back? -Mm-hm.
I'll get it in the back.
I got it.
Yeah? Oh, hey.
What?
["BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC" PLAYING ON RADIO]
[SINGING] My eyes have seen the glory Of the trampling at the zoo
We washed ourselves in niggers' blood And all the mongrels' too
We're taking down the ZOG machine Jew by Jew, by Jew
The white man marches on
You think our friend was behind that?
You know what? I don't even care.
I'm gonna take care of that tonight.
Mwah.
My sweet kid. My baby boy.
God, what's with the love fest, you guys?
Что?
Здраствуйте. Да, он здесь.
Дерек, это тебя.
Ничего.
Там есть телефон в задней комнате? Я поговорю там.
Я взял! Да?
Да. Здраствуйте.
Что?
Мои глаза видели славу...
топтания в зверинце.
Мы обмылись в крови черномазых...
а также мулатов.
Мы разобрали машину Зог...
Евреем, евреем, евреем!
Марш белых людей!
Ты думаешь, наш общий друг стоит за всем этим?
Я не позаботился об этом.
Я позабочусь об этом сегодня вечером.
Мой сладкий. Мой мальчик.
О Господи, что вас всех потянуло на телячьи нежности?
[WHISTLING "BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC"]
[KNOCKING ON DOOR]
No, he'll do it. He'll do it. I'll make sure he does it.
DAVINA: I'll get it.
-Came to see the man. -Can you fit through the door?
Fuck you!
-Seth. SETH: What's up, Dan?
How you doing? Where's Derek?
DAVINA: He's on the phone.
Come out, you free motherfucker! Vinyard, where the fuck are you?
-Vinyard! -Hang on.
-Give me a minute. SETH: Vinyard!
No, I'll be out in a minute.
I'm being careful. What am I gonna do? I won't stay in my room the rest of my life.
Нет. Он сделает это. Я позабочусь об этом.
Я открою.
Я пришел увидеть друга.
-Интересно, как ты пролез в дверной проем? Имел я тебя!
В чем дело, Ден? Что делаешь?
-Где Дерек? -Он разговаривает по телефону.
Давай ты, свободный членосос! Где ты, черт тебя дери?
Подожди. Дай мне минуту
Я выйду через минуту.
Я буду осторожен.
Я не собираюсь оставаться в своей комнате всю жизнь.
Hold on.
Hey. Hey. What the fuck is Seth doing here?
Did you invite him over?
No, he always comes over here.
All right. Danny, give me a minute.
Just give me one minute.
Yeah.
God, are you still here, Goodyear?
You calling me a blimp, you fucking Democrat?
When was the last time you were able to see your feet?
Come in here, Danny.
DANNY: Seth.
Hey, man, you going to Cam's party tonight?
Is Davina's ass watertight?
На том и решим.
Эй. Какого черта Сеф делает здесь?
Ты его звал?
Нет. Он всегда приходит без приглашения.
Денни, дай мне минуту.
Просто дай мне одну минуту.
Ты еще здесь, Дед Мороз?
Ты называешь меня тупицей, ты, гребаная демократка?
Когда в последний раз ты видел свои ступни?
Проходи, Денни.
Ты идешь на вечеринку Кэма сегодня вечером?
А у Давины задница крепкая?
You're fucking sick, man.
All right, relax. Let me ask you a few questions.
I'm not in the mood. I got homework to do.
Tell me some of the shit you've learned, fuck-ass, before I pistol-whip you.
Okay. I believe in death, destruction, chaos, filth and greed.
Cut the shit, Dan. Come on. Tell me what I wanna hear, asshole.
-You mean that shit about your mother? -You wanna get fucking beaten, Danny?
I'm not fucking talking to you, Davina. Why don't you shut up?
Look, you got to let me do this my own way, all right?
I'll take care of it.
SETH: Who do you hate, Danny?
I hate anyone that isn't white Protestant.
SETH: Why?
They're a burden to the advancement of the white race.
-Some of them are all right, I guess. -None of them are fucking all right, Danny.
They're all fucking freeloaders. Remember what Cam said?
"We don't know them. We don't wanna know them. They're the fucking enemy."
Ты больной, мужик.
Ладно отдыхай. Давай я задам тебе несколько вопросов.
Я не в настроении. У меня есть домашнее задание.
Скажи, что ты выучил, имеющий в задницу,...
пока я не пристрелил тебя.
Ладно. Я верю в смерть, разрушение...
хаос, грязь и жадность.
Брось это дерьмо. Давай. Скажи мне то, что я хочу услышать.
Ты хочешь услышать какое- нибудь дерьмо о своей матери?
Ты хочешь получить по мозгам, Денни?
Я не тебе говорю. Заткнись.
Хорошо, вы позволите мне делать, как я хочу?
Я позабочусь об этом.
Кого ты ненавидишь, Денни?
Я ненавижу всех, кто не белый протестант.
Почему?
Они все рождены в противопоставление белой расе.
Однако не все они такие.
Никто из них не нормален!
Они просто горстка гребаных борцов за свободу.
Мы не знаем их. Му не хотим знать их.
Все они гребаные враги.
What don't you like about them? And say it with some fucking conviction.
I hate the fact that it's cool to be black these days.
SETH: Good. DANNY: I hate this hip-hop...
...fucking influence on white fucking suburbia.
-Good. DANNY: And I hate Tabitha Soren...
...and all her Zionist MTV fucking pigs...
...telling us we should get along.
Save the rhetorical bullshit, Hillary Rodham Clinton...
...because it ain't gonna fucking happen.
That's the best shit I've heard come out of your mouth.
Danny, no. I feel sorry for you, Danny.
I know you don't believe that.
-Shut up, Davina! -No, you shut the fuck up!
Get out of the house, you piece of shit! Please go.
Is that any way to talk to a guest?
A friend of the family?
-Derek hates you and you don't realize it. -Hey, how do you know who I hate?
Fucking A. Back from the dead.
God bless Jesus Christ, man.
I think you lost weight, man. I can get my arms almost all the way around you.
Fifty fucking pounds, man. Jesus, look at this hair. Holy shit.
-Yeah, I told him it's gotta go. SETH: It's good to have you back.
Что не делает нас похожими на них...
и говорить это надо с гребаным убеждением.
Я ненавижу, что сегодня модно стало быть черным.
Хорошо.
Я ненавижу влияние хип-хопа на белую музыку.
Хорошо.
Я ненавижу Табифу Сорен и ее сионистских гребаных...
свиней с MTV, говорящих нам, что мы должны делать.
Ненавижу разговорное дерьмо Хиллири Роднам Клинтом,...
потому что этого не должно происходить.
Это лучшее дерьмо из всего, что я слышал.
Мне стыдно за тебя, Денни.
Ты ведь не веришь во все это дерьмо?
Заткнись.
Нет. Убирайся из дома, ты кусок дерьма.
Так ты разговариваешь с гостями, подруга?
Дерек ненавидит тебя, а ты даже не понимаешь это.
Откуда ты знаешь, кого я ненавижу?
Воскрес. Бог наградил Иисуса Христа.
Мой бог, я думал, ты сбросил вес.
Раньше я мог обнять тебя полностью.
Пятьсот гребаных фунтов, мужик. Посмотри-ка на его волосы.
Я сказал ему, чтобы он подстригся.
Grab your jacket, let's get the fuck out of here.
All right. I wanna talk to him one second.
Look....
Hey, uh, listen...
...did you pull some shit in school today?
-No, just the usual. -I'm telling you, man, this kid is awesome.
-Did you turn in a paper on Mein Kampf? -Yeah.
SETH: Awesome. -You should've--
SETH: Sweeney probably shit his pants. -He did, man.
Did Cameron put you up to that? Did he tell you to do that?
No, man, I thought it would be cool. How'd you know, though?
-How'd you know? -Doesn't matter how.
This kid is smart as hell.
Was that Sweeney on the phone?
Yeah, Sweeney called.
What are you talking to Sweeney for?
DEREK: Relax. Listen. -He's got to get a fucking life.
-He pisses me off. -Sweeney's a good teacher, all right?
Sweeney is a nigger on a power trip, Vinyard.
That's what he was like when we were there.
-And it'll never change. Fuck that nigger! -Hey, Seth.
-Seth, go away. Go away. -What? Are you kidding?
Go wait in Danny's room. I wanna talk to my brother. I'm glad to see you.
Одевай куртку. Поехали, проветримся.
Я хочу немного поговорить с ним.
Послушай. Что сегодня случилось в школе?
-Все как обычно. -Этот парень чертовски страшен.
Ты написал сочинение о "Маин Капф"?
-Суини наделал в свои штаны. -Он сделал это, мужик.
Это твоя идея или идея Кемерона?
Нет. Я думал, это будет круто. Как ты узнал?
Не в этом дело, как я узнал.
Этот парень чертовски умен.
Это Суини звонил по телефону?
Суини поговорил со мной.
Мой бог, я ненавижу этого гребаного ниггера.
Он должен радоваться за свою гребаную жизнь.
Суини - хороший учитель.
Суини - это ниггер, дорвавшийся до власти.
Он должен знать свое место и теперь, когда...
у него немного власти, он никогда не изменится.
Пошли на хрен этого нигера!
-Сеф, уйди. -Ты шутишь?
Нет. Подожди в комнате Денни. Я хочу поговорить с братом.
Я вернусь через 15 минут. Я проголодался.
-I'll be there in one minute. -Hurry up. I'm starving.
Come here. Seriously, look....
Forget this yahoo. He kills bugs for a living. You don't wanna be like that.
I'm serious. It's not funny.
Sweeney is a good teacher. You can learn from him.
So don't fuck it up with small-fry shit like that.
You got to be smarter than that.
You gotta see the bullshit paper he's making me write.
I know about it. He told me about it. I don't care.
Do it. You do anything he tells you to do. I mean it.
I don't want you in trouble in school, trying to impress me...
...taking this shit in there, all right?
Do you understand what I'm saying?
I guess, but I was doing it because I thought you'd be happy.
[DORIS COUGHING]
Well, I'm not.
Shit. Listen to that.
Yeah, I know. It's been getting worse.
All right, don't worry about it. I'll talk to you about this later.
DANNY: Okay. DEREK: Later.
She's coughing her lungs out and you're blowing this shit in her face all day.
-Put it out. DANNY: I'm putting it out.
Слушай внимательно и серьезно. Забудь этого придурка.
Он - ошибка природы. Ты же не хочешь быть похожим на него.
Я серьезно. Это не шутка.
Суини - хороший учитель. Ты можешь многое узнать от него.
Ты должен бросить это дерьмо.
Ты не понимаешь.
Ты должен увидеть дерьмовое сочинение, которое я напишу.
Он сказал мне написать его. А я не хочу.
Ты сделашь все, что он сказал тебе. Я так сказал.
Я не хочу, чтобы у тебя были проблемы в школе,...
которые огорчат меня.
Ты понял, что я сказал?
Да, я понял. Но я думал, ты обрадуешься.
Так вот, это не так.
Что это?
В последнее время ей хуже.
Не беспокойся об этом.
Поговорим об этом позже.
Она кашляет, у нее больные легкие,...
а ты куришь тут весь день.
All right. Come on.
Hey. Come on, I wanna talk to you.
[COUGHING]
ALLY: Mommy, are you okay?
What are you doing? Put that out.
I'm yelling at him for blowing smoke and you're here sucking on it.
Nice thing to come home to, huh?
Yeah.
You all right?
[SIGHS]
Look...
...you gotta take it easy. You gotta get some rest.
I want you to take Danny's and my room and we'll hit the couch.
-Couch is fine for now. -No, it's not fine. It's not. This is terrible.
We can't live like this.
We gotta get out of here.
ALLY: Can I go with you?
Yeah, we all gotta get out of here. That's the point.
Я положу этому конец.
Эй, пошли. Я хочу поговорить с тобой.
Мамочка, с тобой все в порядке?
Брось это.
Я только что наехал на Денни из-за его курения.
Все-таки прекрасно быть дома, не так ли?
Ты в порядке?
Ты в порядке?
Послушай, тебе надо облегчить жизнь.
Тебе нужно немного отдохнуть.
Переезжай в нашу с Денни комнату, мы поживем здесь.
Я жила здесь годами. Здесь хорошо.
Нет, это неправильно. Это плохо.
Мы не можем жить так. Мы должны уехать отсюда.
Могу я поехать с вами?
Да. Мы все уедем отсюда.
I could drop out of school.
No. No, absolutely not. You gotta finish. I'll work something out.
Derek, can we please go eat? I'm fucking starving here.
I don't give a shit! Go wait in the living room!
-God. -I want him out of my house.
I know, I know. Look.
He's an idiot. He's always been an idiot.
Whatever, dude. He can't help it. I gotta do that paper.
Look, I'm gonna catch up with you later tonight.
Not at Cameron's, all right? I need you to stay away from there.
-Why? I thought we were gonna hang. -Trust me. I'll explain it later.
I need you to stay away from the party, all right?
-Whatever. -Hey, I'm not kidding.
Promise me you'll stay away from that party.
I'm not fucking 14 anymore, all right?
-Я могу бросить школу и работать. -Нет.
Ты должна закончить. Я буду работать.
Дерек, поехали покушаем? Я гребано проголодался.
Подожди в гостиной.
Я не хочу видеть его в своем доме.
Я знаю. Пойми.
Он - идиот. Он всегда был идиотом.
Я иду делать домашнее задание.
Я увижусь с тобой позже вечером.
Не у Кемерона. Мне нужно, чтобы ты не ходил туда.
-Мы договорились встретиться. -Я объясню тебе позже.
Мне просто нужно, чтобы ты туда не ходил, ладно?
Возможно.
Обещай мне, что ты не пойдешь туда сегодня.
Мне уже не 14 лет, ведь так?
Whatever.
God!
Come on, let's go.
-Where are you parked? -Out back.
Возможно.
Мой бог!
Давай, пошли.
Где ты припарковался?
На заднем дворе.
-Yeah, that's the whole bunch. -Right.
DANNY: It didn't take long for Derek to make a name for himself.
And Cameron knew just how to use it.
You sure you don't wanna stick around?
You know I'd love to...
...but I gotta be careful.
Yeah, I know.
-We'll see you back at the house, then. -Right.
-All right. -Good luck.
DANNY: He sent Derek to the kids...
...to the frustrated ones.
The ones who were sick of getting their asses kicked by black and Mexican gangs.
Don't just be some punk...
...be part of something.
Да, уже все собрались.
У Дерека не заняло много времени сделать себе имя...
и Кемерон знал, как использовать его.
Вы не хотите понаблюдать?
Мне это нравиться, но я должен быть осторожен.
Да, я знаю.
Увидимся позже дома.
Желаю удачи.
Он послал Дерека к парням, которые были обижены...
теми, кто нападал на них -...
черными бандами и бандами латиносов.
"Не быть одинокими. Быть частью чего-то."
DEREK: All right, let's go. Pull it together.
DANNY: And everybody ate it up. They did whatever Derek told them to.
Let's go. Come on, we're not here to fucking socialize.
MAN 1 : Shut the fuck up. MAN 2: Check this shit out, man.
CURTlS: You want a little toke? Huh? Go ahead.
-Curtis, what is that? -Aw, come on, Derek.
Weed is for niggers. Put that away right now.
CURTlS: Aw, Jesus fucking Christ. -Have a little self-respect.
All right, listen up. We need to open our eyes.
There's over 2 million illegal immigrants bedding down in this state tonight.
This state spent $3 billion last year...
...on services for people who had no right to be here in the first place.
Three billion dollars.
Four hundred million dollars just to lock up a bunch of illegal immigrant criminals...
...who only got into this country because the lNS decided...
...it's not worth the effort to screen for convicted felons.
Хорошо, начнем. Соберитесь.
И они приняли его.
Они делали все, что Дерек говорил им...
Поехали. Мы здесь не для гребаных рассуждений.
Заткнитесь.
Да, мужик.
Немного поговорим?
Пошли вперед.
-Кертис, что это? -Да ладно, Дерек.
Это - для нигеров. Убери это.
Гребаный Иисус Христос.
Имейте немного достоинства.
Все порядке, послушайте. Мы должны открыть свои глаза.
Больше двух миллионов нелегальных иммигрантов...
ночуют сегодня в нашей стране. Наша страна...
потратила три миллиарда долларов за последний год...
на этих людей, которые не имеют права быть здесь.
Три миллиарда долларов.
400 миллионов только на борьбу с преступниками в их среде,...
которые попали в нашу страну, потому что INS решило,...
что не имеет смысла устанав- ливать барьеры для них.
Who gives a shit? Our government doesn't give a shit.
Our border policy is a joke.
So is anybody surprised that south of the border they're laughing at us?
-Laughing at our laws. -Yeah.
Every night these parasites stream across the border...
...like some fucking piňata exploded.
MEN: Ha-ha-ha. -Don't laugh!
There's nothing funny going on here. This is about your life and mine.
It's about decent, hardworking Americans falling through the cracks...
...and getting the shaft. The government cares about...
...the constitutional rights of a bunch of people who aren't citizens of this country!
On the Statue of Liberty, it says, "Give me your tired, your hungry, your poor."
Well, it's Americans who are tired and hungry and poor.
And I say until you take care of that, close the fucking book!
Because we're losing.
We're losing our right to pursue our destiny.
We're losing our freedom...
...so that a bunch of fucking foreigners can come in and exploit our country.
Наше правительства не стоит дерьма.
Наша пограничная служба - это просто шутка, так что...
не удивительно, что южные иммигранты смеются на нами?
Смеются над нашими законами?
Каждую ночь тысячи этих паразитов...
переходят через нашу границу, как тучи гребаной саранчи.
Не смейся. Тут нет ничего смешного.
Это касается твоей и моей жизни,...
жизни порядочных, трудолюбивых американцев,...
погибающих, например, в шахтах,...
потому что наше правительство заботиться больше о правах...
людей, которые не являются гражданами нашей страны.
У Статуи Свободы оно говорит:...
"Добро пожаловать, уставшие, голодные, бедные."
На самом деле американцы будут уставшими, голодными...
и бедными, пока мы не позаботимся об этом,...
закрыв эти гребаные книги, потому что мы теряем.
Мы теряем право следовать своей судьбе.
Мы проигрываем нашу свободу гребаным иностранцам,...
пришедшим эксплуатировать нашу страну.
And this isn't something that's going on far away.
This isn't happening in places we can't do anything about it.
It's happening right here! Right in our neighborhood. Right in that building.
Archie Miller ran that grocery store since we were kids here.
Dave worked there, Mike worked there.
He went under, and now some fucking Korean owns it, who fired these guys...
...and is making a killing because he hired 40 fucking border-jumpers.
I see this shit going on and I don't see anybody doing anything about it.
And it fucking pisses me off!
So look around you.
This isn't our neighborhood. It's a battlefield.
We're on a battlefield tonight. Make a decision.
Are we gonna stand on the sidelines...
...quietly standing there while our country gets raped?
MEN: Fuck that.
DEREK: Are we gonna ante up and do something?
MAN 1 : Fuck, yeah! MAN 2: Hell, yeah!
You're goddamn right we are.
[MEN YELLING]
И это зашло уже слишком далеко. И это происходит...
не где-то далеко,что мы не можем ничего сделать.
Это происходит рядом. Прямо по соседству.
Прямо в здании сзади вас.
Арчи Миллер открыл этот магазин, когда мы были...
еще детьми. Дейв работал там. Майк работал там.
Он ушел, и теперь его купил гребаный кореец,...
который уволил этих парней и нанял...
40 незаконных иммигрантов.
Я вижу дерьмо, которое происходит...
и я не знаю кого-нибудь спо- собного сделать что-нибудь...
кроме нас, и это злит меня.
Так посмотрите вокруг.
Это не доброе добрососедство.
Это поле боя. Мы на поле боя сегодня вечером.
Пора сделать выбор.
Неужели мы будем стоять в стороне?
Тихо стоять, пока кто-то насилует нашу страну?
Мы собираемся что-то сделать?
Вы совершенно правы.
Come here!
Don't you know it's against the law to hire border-jumpers, you nip bastard?
[GRUNTS]
Fuck that! Fuck that!
Sweetheart. No, you don't need this. We're not gonna hurt you.
Please! Please, no!
You fucking spic!
You know what? I think this bitch is hungry.
This bitch stinks. Get me cleaning products.
Smells like fish and chips and guacamole.
Here we go.
Yeah, that's it.
[CASHIER CRYING]
MAN 3: Get the fuck up!
Иди сюда! Разве ты не знаешь, что незаконно...
нанимать гребаных нелегальных иммигрантов, ты, ублюдок?
Эй, сладенькая моя.
Нет. Мы ничего тебе не сделаем. Мы не будем бить тебя.
Пожалуйста! Пожалуйста! Нет!
Ты, гребаный латинос!
-Нет! Пожалуйста! -Эта сука заслужила это.
Эта сука воняет как рыбы и чипсы.
Начнем.
О, черт!
Получи немного, членосос!
MAN 4: Get down!
[SPEAKS IN SPANISH]
Have some fucking beans, you goddamn beaner.
Yeah!
-Take my job. -You donkey bitch!
MAN 5: Get some of that in there.
-Throw it on, throw it on. MAN 5: Hey, that's a great color on you.
You can get a white woman's job, bitch.
MAN 5: A little better than this one, huh? MAN 6: Yeah.
-White. MAN 5: You can move up in the world, huh?
Asshole!
DEREK: Let's go. We're out of here. Everybody out. Let's go. Now. Now!
All right, let's go! Let's go!
MAN 3: Let's go. -Come on, let's go, let's go, let's go.
Let's go.
No green card, no fucking work, comprendes?
Слава Мексике!
Получи немного!
Получи немного. Бросай на нее.
Это прекрасный цвет для тебя.
Теперь ты можешь получить работу белой женщины.
Так немного лучше?
Да, белой.
Теперь ты продвинешься в этом мире.
Ты, задница!
Пошли!
Все, уходим!
Сейчас! Сейчас!
Все в порядке, уходим!
Пошли!
Пошли, уходим!
Нет виду на жительство, нет работе. Понятно?
-Come on. Come on! DEREK: Go, go, go.
We're fucking done! Come on!
DANNY: Dad was gone. But things were almost normal again.
Derek had a good job. Mom was starting to live a little.
Everyone was feeling so good that we just didn't see it coming.
Maybe we should have.
The irony is that most of the stores that were destroyed during the riots...
-...were owned by black people. -That's stupid, though.
Why trash your own neighborhood?
Well, that's my point. It's an irrational act.
It's like an expression of rage by people who feel neglected...
Пошли!
Нужно сваливать! Пошли!
Отец погиб, но остальное пока шло нормально.
Дерек получил хорошую работу.
Мама чувствовала себя лучше.
Всем было хорошо, и никто не ожидал ничего плохого.
Однако мы могли бы это предвидеть.
Ирония в том, что большинство магазинов, разрушенных ...
черными преступниками, принадлежали черным.
Я думаю, это глупо. Зачем делать это со своими?
Я думаю, это неразумные шаги глупцов.
Это похоже на выражение гнева...
...and turned away by the system.
Exactly. I mean, it's like we had in Watts...
...or the riots in Chicago in '68--
DEREK: I don't buy that for a minute.
Calling a riot an irrational expression of rage, that's such a cop-out.
It's opportunism at its worst. A bunch of people...
...grabbing any excuse they can find to go and loot a store.
The fact these people ripped off stores...
...in their own communities reflects that these people...
...have no respect for the law.
And certainly no concept of community or civic responsibility.
Wait a minute. White people commit crimes against white people too.
But they're not offing each other in record numbers all over America.
Look at the statistics, for chrissakes.
One in every three black males is in some phase of the correctional system.
Is that a coincidence or do these people have a racial commitment to crime?
Not only that. They're proud of it.
Maybe it says something about prejudice in the judicial system.
If you wanna talk about criminal statistics...
...you might wanna take a look at the social inequalities that produce them.
людьми - маргиналами, отклоненным системой.
Это похоже на то, что происходило в Уате и Чикаго в 68-ом году.
Я не куплюсь на это.
Называть налеты иррацио- нальным выражением гнева.
Это просто беззаконие. Это оппортунизм в худшем...
проявлении. Эти люди могут найти любое оправдание,...
чтобы пойти и ограбить магазин.
Факт, то что эти люди грабили магазины...
в своих общинах, отражает то,...
что эти люди не уважают закон вообще...
и у них нет никакой концепции сообщества...
или гражданской отвественности.
Подожди минутку.
Белые люди тоже совершают преступления против белых.
Да, но не в рекордных количествах.
Посмотрите на статистику, Христа ради.
Каждый из трех черных мужчин...
связан с криминальным миром.
Это совпадение или они имеют...
рассовую предрасположенность к преступлениям?
Не только это. Они гордятся этим.
Возможно это говорит о предубеждениях...
судебной системы.
Если ты хочешь поговорить о криминальной статистике,...
подумай о социальном неравенстве, ведущем к этому.
Yap, yap. You know what? That's exactly what I hate.
You're taking one thing and calling it something else...
...and alleviating the responsibility that these people have for their own actions.
It's like saying:
"It's not a riot, it's rage. It's not crime, it's poverty."
It's just nonsense. It's bullshit. It's exactly what happened in this trial too.
Because the media twisted things around so people focused on these cops...
...whether they'd get convicted...
...and whether Rodney King's civil rights had been violated.
Everybody lost sight of Rodney King himself.
The guy's a multiple felon by his own admission.
He's high as a goddamn kite, driving 1 20 miles an hour down the highway.
He gets pulled over by a bunch of cops, and he attacks them.
He attacked police officers. Bottom line. And he walked.
And there's some yahoo with a video camera who turned it on halfway through...
...so all we see is them hitting him.
Exactly. Powell and Koon winding up and cracking him with billy clubs...
...and Briseno's kicking him in the back of the skull.
And people are going, "Oh, this poor guy."
Это как раз то, что я ненавижу.
Вы берете одну вещь и называете ее как-то еше....
и это только облегчает оправдывание...
этими людьми своих действий.
Вы говорите: это не налет, это ненависть.
Это не преступление, это бедность. Все это чушь.
Это как раз то, что случилось в том суде,...
потому что СМИ исказили информацию...
и так люди сосредоточились на этих полицейских,...
действительно ли они будут обвиняться...
и были ли гражданские права Родни Кинга нарушены.
И все упустили из виду самого Родни Кинга.
Парень совершил много преступлений перед этим.
Он как гребаный кит, вел машину...
со скоростью 120 миль в час по автостраде.
Его стала преследовать кучка полицейских...
и он напал на них.
Он атаковал офицеров полиции.
Естественно, они разозлились.
Там был один придурок с видеокамерой,...
который снимал автостраду,...
и мы видим, как они бъют его.
Как Повелл и Кун бъют его дубинками...
и Брисено пинает его по затылку,...
так что это выгладит опасно?
Poor guy who attacked 4 cops.
And those cops end up on the stand defending themselves...
...for using absolutely standard, textbook self-defense procedures.
I don't think the tape showed that at all.
You didn't think so? And what, you're an authority, Ma?
Murray, what do you think?
I did think that the police used their clubs rather excessively.
Who are you to say what's excessive? I think it was totally appropriate.
They're in a better position to make that call than you are.
In fact, we as society, grant cops a certain amount of authority to make those calls...
...because we acknowledge that their job is difficult and dangerous.
You know? Unfortunately, very few people, like, respect that authority.
Look who's talking about respect here, Mr. Junior-KKK.
-What? -Davina.
You wanna go to college, Davina? You should learn to listen.
I didn't say I respected laws. I acknowledge a cop's authority.
I don't respect laws that let monkeys like Rodney King on the street.
Second, I am not, as you well know...
...a member of a low-rent, disorganized bunch of rednecks like the fucking KKK.
Люди думают, "Бедный парень."
Этот парень, атаковавший четырех служителей закона...
и эти полицейские просто защитили себя,...
как и полагается по закону.
Я не думаю, что лента показала все.
Ты так думаешь? Откуда ты это знаешь?
Марри, а что ты думаешь?
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия.
А кто знает, что является чрезмерным?
Я думаю, что все было полностью соответствующим.
Они лучше знают, что необходимо делать.
Мы, как общество, предостав- ляем полицейским полномочия...
действовать по-своему, потому что мы знаем,...
что их работа трудна и опасна.
Очень мало людей, уважающих их полномочия.
Посмотрите, кто говорит об уважении - Мистер Молодой К-К-К.
Что?
Ты хочешь пойти в колледж? Тогда послушай.
Я не говорю, что я не уважаю законы. Я знаю полномочия...
полицейских. Я не уважаю законы, которые позволяют...
Родни Кингу освободиться. Я не член такой дешевой,...
Please. So take your head out of your ass.
You've gotten off the point.
-I had a point. That wasn't the point. -Do you have one? What is your point?
All right, think about this.
If Danny had been walking across the street...
-...and Rodney King had plowed into him-- -Can we just drop this Rodney King thing?
Mm-hm.
Who would like some dessert?
We're having a discussion.
We're having a nice discussion, right?
If Rodney King had been hopped up on Chivas Regal and PCP...
...and killed Danny, you'd sing a different tune.
I didn't see him hit anybody and neither did you.
He didn't happen to kill anybody.
-Thank God. -Keep it down, okay? Ally's sleeping.
If he had, though? Come on, think about it. If that monkey had run some kid over...
...everybody would have a different opinion of this matter.
неорганиованной кучки жлобов, как гребаный К-К-К. Уволь.
Так что держи свою голову подальше от задницы.
И ты не права.
Я прав.
А в чем ты прав?
Ладно, подумайте об этом.
Если бы Денни переходил дорогу этой ночью...
и Родни Кинг сбил бы его?
Мы можем прекратить говорить о Родни Кинге?
Кто хочет десерт?
У нас идет спор.
Да, у нас ведь прекрасный спор, не так ли?
Если бы Родни Кинг вел машину...
и сбил насмерть Денни,...
вы бы запели по-другому.
Однако он же никого не сбил.
Он не убил никого только благодаря Богу.
Потише, ладно? Элли спит.
Если бы эта гребаная обезьяна сбила ребенка,...
каждый думал бы по-другому.
They'd be focused on Rodney King and not on these officers.
But instead, he just attacked a few cops.
Now all the sudden it's Hands Across America for this total son of a bitch.
I mean, it blows my mind.
We're hung up on this notion we have some...
...obligation to help the struggling black man.
Cut him some slack until he can overcome these historical injustices.
It's crap. This stuff you guys are saying perpetuates it.
All this liberal nonsense.
Everyone's looking the other way while our country rots from inside out.
Christ, Lincoln freed the slaves, what, like, 1 30 years ago?
How long does it take to get your act together?
Well, Jews have been persecuted for over 5000 years.
Are you saying that it's wrong to feel sensitive about anti-Semitism?
STACEY: Forget that. I'm with you. I am with you all the way, baby.
-I'm sick of these liberal hypocrites. -Here we go again. I love this part.
Well, look at the way that they scapegoated Chief Gates.
They'd come down that hard on black Willie Williams?
-No way. The video was a setup. -Jesus Christ. Can I please be excused?
-Yes. -No, you cannot. Don't interrupt.
Они должны были обратить внимание на Родни Кинга,...
а не на полицию. Но, однако, он только напал на...
нескольких полицейских и, так, он стал Героем Америки,...
этот гребаный сукин сын.
Я не могу понять это.
И мы должны плюнуть на то, что мы имеем некоторые...
обязательства помочь этим черным.
Дать им послабления для восстановления...
исторической справедливости.
Дерьмо все это. Это только делает их более нахальными,...
вся эта либеральная ерунда.
Все смотрят не в ту сторону,...
пока наша страна гниет изнутри.
Я говорю, Линкольн, освободил рабов 130 лет назад.
Как долго они будут восстанавливать справедливость?
Евреи преследуются уже больше 5000 лет.
И как ты говоришь, неправильно чувствовать...
себя виновными в антисемитизме?
Ох, забудь это.
Я с тобой, я с тобой, малыш.
Меня тошнит от этих либеральных лицемеров.
О, началось! Я люблю это.
Это великолепно.
Посмотри, как они ненавидели шерифа Гейтса.
Они думали, им будет легче при Вилли Вильямсе.
Нет, конечно. Эта видеолента нужна, чтобы убрать Гейтса.
-Могу я уйти? -Нет. Не прерывай разговор.
Excuse me, I was talking. I listened to you.
The hell do you think you are?
-She's in the middle of a point. -Who do you think you are?
-Sit down! -No. Fuck you!
DEREK: Sit down! Shut up! MURRAY: Derek, calm down.
-Sit down! -Derek, calm down.
-Shut up! -Don't tell him to shut up!
-Sit your ass down! No. -Fuck you, move!
-Sit down, shut up! -Get out of my way! Move!
Goddamn it, Derek, move!
Shut your mouth and give my girlfriend respect.
Derek, what are you trying to prove?
Murray, stay out of it! Come here. Hey. Where do you think you're going?
-Derek, let her go! Derek, let her go! DEREK: Come here!
You need to learn some fucking manners, Davina.
-Shut your fucking mouth! Shut up! -Derek!
Stop!
She can't breathe!
DORIS: Let her go!
Are you gonna apologize?
Are you gonna apologize? Are you?
You're a fucking asshole.
I hate you!
Ладно. Я разговорилась. Я слушаю тебя.
-Кем ты себя вообразил? -Она просто сделала замечание.
Давина, сядь.
Тихо! Заткнись! Сядь!
-Дерек, успокойся. -Не затыкай его!
Опусти свою задницу на место. Нет. Садись и заткнись.
Уйди! Какого дьявола! Уйди!
Заткни свой рот и извинись перед моей девушкой.
Дерек, что ты хочешь доказать?
Марри, отвали!
Куда ты думаешь, ты пойдешь?
Дерек, отпусти ее!
Тебя надо научить хорошим манерам, Давина!
Заткни свой гребаный рот!
Остановись!
Она не может дышать!
Отпусти ее!
Ты извинишься?
Ты грязная задница. Я ненавижу тебя!
What are you doing, Derek? This is your family.
Right, my family. So you know what? I don't give two shits about you...
...anybody else or what you think. You're not part of it, never will be.
-That has nothing to do with it! DEREK: It doesn't?
You don't think I see what you're doing?
You think I'll sit here and smile while some kike tries to fuck my mother?
It's never gonna happen!
Fucking forget it. Not on my watch. Not while I'm in this family.
I will fucking cut your Shylock nose off and stick it up your ass...
...before I let that happen. Coming in here...
...and poisoning my family's dinner with your Jewish, nigger-loving, hippie bullshit!
Fuck you!
Yeah, walk out.
Asshole-fucking, Cabala-reading motherfucker!
Get the fuck out of my house!
You see this? That means "not welcome."
Дерек, что ты делаешь? Это твоя семья.
Все правильно. Моя семья, ты знаешь?
Мне плевать на тебя и то, что ты думаешь.
Ты к нам не относишся.
-Я ничего не хотел сделать. -Правда?
Ты думаешь, я не вижу, что ты хочешь сделать?
Ты думаешь, я буду сидеть здесь и улыбаться,...
пока какой-то гребаный мудак пытается поиметь мою мать?
Это никогда не произойдет. Все отменяется.
Пока я в этой семье.
Я отрежу твой нос...
и вставлю его тебе в зад прежде, чем это случиться.
Сидишь здесь и ешь обед моей семьи...
со своим еврейским, ниг- герским, дерьмом хиппи.
Имел я тебя. Имел я тебя.
Да, вали отсюда.
Задница. Гребаный еврейский членосос.
Убирайся из моего дома.
Видишь это? Это значит, ты здесь незваный гость.
-What did I do? -You disgust me!
You disgust me! Bring him to our table!
Primping your hair and your dress!
-Don't touch me! All tarted up! -What did I do to you?
How could you bring him to Dad's table? How could you go from Dad to that?
Aren't you ashamed?
I'm ashamed that you came out of my body!
Go run to your fucking kike! Go run to him!
It's okay. I'm proud of you, baby.
I'm so sorry, Doris.
I really am.
Что я тебе сделала?
Я тебя презираю.
Привести его к нашему столу, причесавшись и нарядившись.
Что я тебе сделала?
Ты в своем уме?
Как ты могла посадить его за стол нашего отца?
Как ты могла променять отца не него? Тебе не стыдно?
Мне стыдно, что я родила тебя!
Иди к своему гребаному мудаку! Вали к нему!
Все в порядке. Я горжусь тобой, малыш.
Мне очень жаль, Дорис. Это так.
-He's gone. -He's just a boy...
...without a father.
Doris, you don't know the world your children are living in.
Goodbye.
Он неисправим.
Он просто мальчик без отца.
Дорис, ты даже не знаешь, чем живут твои дети.
Прощай.
Hey. You all right?
-Take this, you fucking dick! -Hey, no. No, no, come here!
-Fuck you! -Calm down!
-Let go of me! -Calm down!
Let me go, goddamn it!
-Sorry. I'm sorry. -Fuck you!
I would never hurt you. You know that.
Come on, I screwed up. I lost control.
It's not you.
I'm sorry.
Come on, I'd never hurt you guys. I'd never hurt you.
You know that. I'd do anything for you.
I don't believe you.
I trust you, Derek.
[FRONT DOOR OPENS]
Hi.
Hi. What are you doing out of bed, huh?
-Want a plane ride? -Yeah.
DANNY: Going for takeoff.
-Woo-hoo! -Heh-heh-heh.
Эй, с тобой все в порядке?
-Получи-ка, ты, гребаный член! -Нет. Иди сюда.
-Пошел ты! -Успокойся.
-Отпусти меня! -Успокойся.
Отпусти, черт тебя побери!
-Пошел ты! -Прости.
Я больше никогда тебя не ударю. Пойми.
Я вспылил. Я потерял над собой контроль.
Мне жаль. Я никогда не трону вас, ребята.
Пойми. Я готов все сделать ради вас.
Я не верю тебе.
Я верю тебе, Дерек.
Почему ты не в постели? Хочешь полетать?
-Да. -Так, идем на взлет.
Oh, no.
No, no! Don't crash!
Gotta go to Mom.
She's a crazy flier.
Kiss Mom. Oh, yeah.
Okay.
-You don't feel too hot. -No, it's in my chest.
-What are you up to? -I'm just thinking.
A lot of that going around.
-I don't even know how we got here. -Mom.
Like I let you all down. I don't know when it happened.
Mom, it's okay.
-Yeah? -Yeah.
It's cold in here. No wonder you're sick.
Don't get sick from cold, you get sick from germs.
DANNY: No, you get sick from smoking.
You gotta quit. It's not good for you.
[LAUGHS]
What are you looking at me like that for?
О, только бы не столкнуться.
Лучше пойдем к мамочке. Она классный пилот.
Поцелуй маму. Да, вот так.
-У тебя нет температуры. -Нет. Это все мои легкие.
-Что с тобой? -Я просто думаю.
Да? Ведь вся семья собралась.
Иногда я даже не знаю, как мы дожили до такого.
Я чувствую, что я подведу вас, я не знаю, когда это случиться.
Мама, все в порядке.
Здесь слишком холодно. Неудивительно, что ты больна.
Заболеваешь не от холода. Заболеваешь из-за инфекции.
Нет. Ты болешь из-за курения.
Ты должна бросить это. Это нехорошо для тебя.
Почему ты как-то странно смотришь на меня?
When are you gonna let that beautiful hair grow back?
The day you quit smoking.
Deal.
I better get Ally to bed.
-Say good night to Mom? -Mm-hm.
Then you have to go to bed. Come on.
-Good night, Mama. -Good night, baby.
DANNY: Good night, Mom.
DANNY: I go back to that night again and again in my mind.
Когда ты снова отрастишь свои прекрасные волосы?
Когда ты бросишь курить.
Ладно.
Я уложу Элли в постель. Ты скажешь маме "Спокойной ночи"?
Потом ты ляжешь в постель. Давай.
-Спокойной ночи, мама. -Спокойной ночи, малышка.
В своей памяти я возвращаюсь вновь и вновь к той ночи.
I try to stop it from happening.
I want you out of this house.
That's fine. I'll be gone in the morning.
STACEY: He can move in with me.
DANNY: In my mind, I imagine what would've happened...
...if I hadn't gone into that room and told him.
Danny, get down!
No, Danny!
Mommy!
Nigger, you just fucked with the wrong bull.
-Come here! -Get off!
You should've learned your place on the fucking basketball court!
But you fucking monkeys never get the message!
My father gave me that truck, you motherfucker!
You ever shoot at firemen?
You come here, you shoot at my family?
I'm gonna teach you a real lesson, motherfucker.
Put your fucking mouth on the curb.
Я пытаюсь предотвратить то, что случилось.
Я хочу, чтобы ты ушел из этого дома.
Прекрасно. Я уйду утром.
Мы уйдем вместе.
Я представляю, чтобы случилось,...
если бы я не пошел в его комнату и не сказал ему ничего.
Дерек, успокойся!
Нет, Дерек!
Помоги, мама!
Ниггер, ты совершил большую ошибку. А ну-ка сюда!
Черт!
Тебе разве не указали твое место на баскетбольной площадке?
Но вы, гребаные обезьяны, никогда не знаете своего места!
Мой отец подарил мне этот грузовик, ты, членосос!
Это ты стрелял в пожарного? Ты стрелял в мою семью?
Я преподам тебе достойный урок сейчас, членосос.
Положи свой гребаный рот на тротуар.
Come on, man!
Put it on the curb! Right now!
-That's it. -Derek, no!
No!
DEREK: Now say good night.
[POLICE SIRENS WAILING]
Fucker.
Drop your weapon! Put your weapon on the ground!
Put your hands up!
I said, get your hands up!
Now turn around!
Put your hands behind your head!
Давай.
Положи его на тротуар сейчас же!
Вот так.
Дерек, нет!
Теперь скажи спокойной ночи.
Гребаный ниггер.
Бросай оружие! Положи свое оружие на землю!
Подними вверх руки!
Я сказал, подними руки! Теперь повернись!
Руки за голову!
Get down on your knees right now!
Теперь на колени!
DAVINA [WHISPERS]: It's all right.
It's all right.
Let's go.
Come on.
[KNOCKING ON DOOR]
She ain't gonna open the door?
I don't know. Someone's there looking at us. Hello?
Danny, it's for you.
DANNY: I'll be right there.
Open the door, Danny! It's fucking freezing!
Danny, this party's gonna be sick!
Come on, Danny!
[SINGING WHITE SUPREMACIST SONG]
Все в порядке.
Давай.
-Пойдем. -Нет.
Она не собирается открыть нам дверь?
Кто-то смотрит на нас через гребаный глазок. Привет?
Денни, это тебя!
Мы здесь.
Открой дверь, Денни. Мы замерзли!
Денни, я заболею!
Давай, Денни!
SETH: I'm gonna go get some beers.
Hey, what a party, huh, fat Seth?
I'm not fat, asshole! I'm husky.
What the fuck's up, Seth?
Drink up, Danny, before your brother sees you.
Holy fuck. He's here?
-Yeah, he's here. -He's fucking here.
-Go pay your respects. -Fuck you, Seth.
Let's go talk to Cameron, Danny.
-Father Vinyard? -How's it going? I'm Jason, this is Chris.
Пойду возьму немного пива.
Эй, как вечеринка, толстяк?
Я не толстяк, задница! Я крутой!
Какого черта, Сеф?
Выпей, Данни, перед встречей с братом.
Святое дерьмо, он здесь!
Да, он здесь. Иди, вырази свое уважение.
Имел я тебя, Сеф!
Пойдем, поговорим с Кемероном, Денни.
-Отец Виньярд? -Как вам тут?
Я Джейсон, это Крис. Мы дружим с вашим братом.
-We're friends with your brother. -You are a fucking god, man!
-Oh, shit, yeah. STACEY: Derek!
DEREK: Hey.
-I thought you turned that paper in. -I did...
...and now fucking Murray turned me in...
...and so Sweeney's making me write another one.
Good old Sweeney. He never stops trying, now, does he?
He's one of those proud-to-be-nigger people. I hate those guys.
Now, wait a minute, Danny.
He's not proud.
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom.
He's trying to make you feel guilty about writing about Adolf Hitler. Yeah.
Some nigger, some spic writes about Martin Luther King...
...or fucking Cesar "Commie" Chavez...
-Heh-heh-heh. -...gets a pat on the head.
Вы клевый мужик!
Я думаю, ты сдал это сочинение.
Я так и сделал. Теперь гребаный Марри настучал на меня...
и Суини заставил меня написать другое.
Добрый старый Суини. Он никогда не остановится.
Он один из "гордых, что они негры" людей.
Ненавижу этих ребят.
Подожди, Денни Он не горд.
Нет. Он убежденный в своей правоте дядя Том.
Он заставит тебя чувствовать себя виновным в этом деле.
Некоторые ниггеры, некоторые писаки, как Мартин Лютер Кинг...
или гребаный Цезарь коми Чавез, забивают другим голову чушью.
Yeah.
I mean, you can see the hypocrisy in that, can't you?
Definitely.
STACEY [WHISPERS]: Come on, let's go. Let's go.
No, listen to me.
I wanna see you, okay? I do. But I gotta take care of something tonight.
-Okay. -You understand?
Yeah. I'm here. When you're ready, I'm here.
-Look, would you do something with me? -Anything.
Leave with me.
-Leave where? -Leave here. Leave all this.
Just come with me.
Why would you wanna leave? They worship you. You're like a god to them.
If you think we had it good before...
-...wait till you see what it's like now. -I don't want all that.
I don't want my family involved. Everything I've done here has fucked it up.
-Do you understand? -You think what you did was wrong?
Да.
Ты ведь видишь во всем этом лицемерие?
Точно.
Давай, пойдем.
Нет. Послушай. Подожди.
Я хочу видеть тебя, ладно?
Но мне нужно кое-что сделать сегодня вечером.
-Ладно. -Ты понимаешь?
Да. Я здесь. Когда ты будешь готов, я здесь.
-Ты сделаешь что-либо вместе со мной? -Все, что захочешь.
Уйдем со мной.
Уйдем куда?
Уйдем отсюда. Уйдем от всего этого. Просто пойдем со мной.
Почему ты хочешь уйти?
Они преклоняются перед тобой. Ты для них - бог.
Если тебе было хорошо прежде, подожди и все вернется.
Я не хочу всего этого. Я не хочу вовлекать сюда мою семью.
Все что я делал здесь, я послал к черту, понимаешь?
Ты думаешь, то, что ты делал, неправильно?
Oh, baby. Oh, come on.
Those niggers got exactly what they deserved...
...and we all know that.
I understand you just got out...
...but no one's gonna hurt you. No one can touch you.
There's a small army out there.
We won't let a bunch of spooks kick us out of here.
Stacey, you're not listening to me, okay? I'm not scared.
I don't want it anymore.
I'm done with it. I'm through with this.
It's....
It's bullshit, Stacey.
Listen, you don't need this, Stacey. Come on, trust me.
If you wanna be with me, just trust me. Come with me.
Come on.
You're nuts.
You are nuts. No way.
I don't think you realize what's been going on here.
We are 1 0 times what we were, and we are bloody organized.
I mean, it is like nothing you have ever seen!
This is a mistake. Forget it.
Wait a second. Wait a second. What was a mistake?
Stacey, just say goodbye. Just say goodbye.
This isn't you.
Да ладно, малыш. Да ладно тебе.
Эти ниггеры получили то, что они заслужили...
и мы все знаем это.
Я понимаю, ты только вышел, но мы не причиним тебе вреда.
Никто не тронет тебя. Это уже маленькая армия.
Мы не позволим кучке призраков испугать нас.
Ты не поняла меня. Я не боюсь.
Я не хочу больше этого.
Я покончил с этим. Я прошел через это.
Все это дерьмо собачье, Стейси.
Тебе не нужно это, Стейси. Пойдем, поверь мне.
Если ты хочешь быть со мной, просто поверь мне. Пойдем.
Давай.
Ты спятил. Ты точно спятил. Конечно, нет.
Я не думаю, что ты сделаешь это.
Мы уже прошли 10 раз через все это и мы кровно связаны.
Это непохоже ни на что, что ты раньше видел.
Это было ошибкой. Забудь.
Подожди. Что было ошибкой?
Стейси, просто прощай.
Это не ты. Я знаю тебя.
-I know you. -You don't know anything about me, Stacey.
-Hey. Are you Danny's brother? -Yeah.
LlZZY: Tell him Lizzy's looking for him.
Lizzy. Thank you.
We'll let the niggers, kikes and spics grab for their piece of the pie.
Can't blame them.
Of course, they're gonna have to fight to get it.
And if we scare the fuck out of people...
...and a few people get killed in the process, so be it.
DEREK: You gonna put that in your paper, Danny?
-Ha, ha. Hey, man. -Well, look who's here.
The return of the soldier.
-What are you doing here, Danny? -Come on, man. I had to check it out.
-You knew I was gonna come. CAMERON: Let the kid alone, Derek.
He knows when to go to bed.
Ты ничего не знаешь обо мне, Стейси.
-Вы брат Денни? -Да.
Вы можете сказать ему, что его тут ищет Лиззи?
Спасибо.
Мы не позволим ниггерам, евреям и латиносам грабить нас.
Не может оставить это просто так.
Конечно, они будут бороться с нами.
И если мы убоимся, мы проиграем.
Конечно, кто-то погибнет в борьбе, без этого не бывает.
Запишешь это в свое сочинение, Денни?
Привет.
Посмотрите, кто здесь. Возвращение старого солдата.
Что ты делаешь здесь, Данни?
Да ладно тебе.
Ты знаешь, я должен был прийти сюда.
Оставь парня в покое, Дерек. Он знает, когда ему идти спать.
Выйди наружу.
-Go wait outside. -Come on, I'm not doing anything.
There's a little blond sitting out there.
She keeps asking for you. She's dying. Come on.
-Well, I gotta check out. -Go easy on her.
All right.
Wait for me right outside.
Take it easy.
Chill out.
You're on safe ground.
You don't have to watch your ass around here.
Come on, sit down. Relax.
I'm sorry. The party was a little quick.
But we're just so damned glad you're back, Derek.
-It's only natural you should feel funny. -I don't feel funny, Cam.
You know, you made the fat kid nervous. He thinks the joint messed with your mind.
It did.
Да ладно, Дерек. Я же ничего не сделал.
Там тебя ищет маленькая блондинка.
Она очень хочет тебя видеть. Давай.
-Пойду проверю. -Полегче там с ней.
Все в порядке.
Подожди меня снаружи.
Полегче.
Выпусти пар.
Ты в безопасном месте.
Я рад видеть твою задницу здесь.
Давай. Садись. Передохни.
Прошу прощения. Вечеринка была организована на скорую...
руку,но мы чертовски рады твоему возращению, Дерек.
Это естественно, что ты чувс- твуешь себя не своей тарелке.
Я чувствую себя нормально, Кэм.
Ты заставил толстяка немного понервничать.
Он думает, что ты слегка спятил.
Это так.
[SINGING] Glory, glory hallelujah
Glory, glory hallelujah
The white man marches on
CAMERON: Things have changed since you've been gone, Derek.
You talk about organization?
Wait till you see what we've done with the Internet.
We've got every gang from Seattle to San Diego working together now.
They're not competing. They're consolidated.
Only thing we lack is a little overall leadership.
And that's where you come in.
Because people out there got a lot of respect for you, Derek.
-When you're ready, talk to me about it. -Well, you can forget about that.
I'm done with it, Cam.
Yeah, well, I know you grew out of that...
...shaved-head bullshit a long time ago, thank God.
I like your hair the way it is now.
See, that's what I mean. We're thinking bigger now.
-No more of this grocery store-- -You're not listening.
I am done with it. All that bullshit out there and all your bullshit too.
Слава, слава, аллилуйя...
Слава, слава, аллилуйя...
Марш белых людей!
Многое изменилось за это время.
Ты говоришь об организации?
Ты скоро увидишь, что мы сделали, используя Интернет.
Теперь, все группировки от Сиетла до Сан-Диего...
работают вместе.
Нет разобщенности. Все объединено.
У нас не хватает только лидера.
И тут как раз пришел ты.
Эти люди снаружи многого ждут от тебя.
Когда ты будешь готов, ма поговорим об этом.
Забудь это. Я покончил с этим, Кэм.
Да, я знаю, ты много перенес за эти годы,...
но ты вернулся, хвала Господу.
Мне нравится твоя прическа.
Пойми то, что я говорю. Теперь мы думаем шире.
Не будет больше этих мелких налетов на магазины.
Ты не понял меня. Я покончил с этим.
Все это дерьмо собачье.
I'm out.
I understand how you feel. You've just done some hard time--
Don't fucking talk to me about hard time.
-You don't know a thing about it. -I done mine.
You didn't do shit. I found out about your story.
You did two months, then rolled over on two kids and let them go down for you.
So don't feed me your fucking lies, Cameron!
All right, then. This is stupid.
I'm done.
Look, you go cool off. Get laid. Do something.
Get your head on straight, then I'll talk to you.
But it doesn't matter if I don't, does it?
You got the next crop all lined up and ready to go...
-...you fucking chicken hawk! -Excuse me?
You prey on people, Cam! You use them!
I lost three years of my life for your fucking phony cause...
...but I am onto you, you fucking snake.
Hey, Derek. Watch it. Be careful.
Remember where you are.
This is not a fucking country club where you can waltz in and out of here--
Shut up! Shut the fuck up!
I came in here to tell you one thing: I am out. Out!
And Danny is out too.
You come near my family again, I'll fucking kill you.
Я ухожу.
Я понимаю тебя. У всех у нас бывают тяжелые дни.
Не говори мне про тяжелые дни.
-Ты ничего не знаешь. -Что?
Ты не сделал даже дерьма. Я раскусил тебя.
Ты совратил двух детей.
Ты используешь для этого свою грязную пропаганду.
Так что не пробуй меня обмануть, Кемерон.
Ладно. Все это глупо. Я отступаю.
Остынь. Освежись. Подумай еще.
Очисть свою башку и потом мы поговорим.
Но не имеет значения, если я это не сделаю?
Потому что ты собираешь следующий урожай...
душ, верящих и готовых идти, ты, грязный педофил.
Что?
Ты используешь людей в своих грязных делах!
Я потерял три года своей жизни из-за тебя,...
но теперь я тебя знаю, ты, гребаная змея.
Дерек, следи за собой. Осторожнее. Помни, где ты.
Это не гребаный кантри клуб, где можно потанцевать и уйти.
Заткнись! Заткнись и слушай!
Я пришел сюда, сказать тебе, что я ухожу.
Ухожу! И Денни уходит со мной!
Well, excuse me, but fuck you, Derek.
You can't come barking threats at me.
You can do whatever you want, but Danny is a good kid.
He's not some whining pussy like you. He needs my help and I'll give it to him.
If you come near Danny again...
...I will feed you your fucking heart, Cameron.
I won't have to.
He'll come to me.
I'm more important to him now than you'll ever be.
[GRUNTS]
Shit!
You're a fucking dead man, Vinyard.
[CAMERON MOANS]
Hey, hey, hey. Where's Cameron?
Where the fuck is he?
-Hey, Derek. -Hey, Derek.
Stay away from me, Stacey. Danny!
Why don't you share what you just said to me...
И если ты привяжешься к моей семья, я прикончу тебя.
Да пошел ты к черту, Дерек.
Ты не испугаешь меня.
Ты можешь делать, что хочешь, но Денни - хороший парень.
Он не такой гребаный членосос, как ты.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Если ты еще раз подойдешь к Денни...
я вырву твое гребаное сердце, Кемерон.
Я не буду делать этого. Он сам придет ко мне.
Я важнее для него, чем ты.
Дерьмо.
Ты покойник, Виньярд.
Эй, где Кемерон? Какого черта?
Не подходи ко мне, Стейси. Денни!
Почему ты отделяешься от нас,...
...you piece-of-shit, race-trading nigger!
MAN: Fucking nigger? -You monkey-fucking traitor!
Are you a fucking nigger?
Hey, Danny! Come on.
He's a fucking nigger. Nigger. Nigger.
SETH: Cam's out cold!
Where the fuck are you going?
MAN: He's got a gun!
-Yo, yo, back up, back up. DANNY: Seth.
You make me fucking sick!
Seth! Put down the fucking gun!
MAN: Go ahead. Shoot.
-Shoot him! Do it, Seth! Shoot him! DANNY: Seth. Holy shit.
GIRL: Traitor. -Kick his ass.
-Seth! -Do it, Seth, do it.
-Shoot him. STACEY: Do it! Shoot him!
SETH: Oh, God.
Back up. Move.
Back up. Back up. Back the fuck up.
Move. Move.
Easy, Derek. Hey. Hey.
как ты только что сказал мне, ты, кусок, черномазого дерьма!
Ты гребаный предатель!
Ты гребаный любитель негров!
Эй, Денни! Пошли!
Он гребаный ниггер! Ниггер! Ниггер!
Кемерон избит! Куда ты спешишь!
Оружие! У него оружие!
Дерьмо! Назад!
Ты сделал большую гребаную ошибку!
Положи свой гребаный пистолет!
Стреляй в этого ниггера!
Стреляй в него! Давай, Сеф! Пристрели его!
Предатель!
Давай, Сеф! Сделай это!
Назад! Все назад!
Назад, я сказал! Свалили назад!
Пошли! Пошли!
Полегче, Дерек! Полегче!
-Danny, easy. -Fuck you. Who do you think you are?
Danny, Danny. Relax. Relax.
-Who do you think you are? -Danny. Take it easy, Dan. Take it easy.
I fucking hate you, Der!
All right. Shh, shh. I mean it.
Hey, come on. Come on. Shut up. Shut up.
-Take it easy. -What's happened to you, Der?
Take it easy. Take it easy.
What's happened to you, Der?
Come on. Come on.
DANNY: This is so fucked.
Look. I'm sorry. All right?
You weren't supposed to see that. I told you not to come.
Fuck you, man.
That was so fucked up.
I know. I know.
Полегче, Денни!
Кем ты себя возомнил?
-Денни, успокойся! -Кем ты себя возомнил?
Полегче, Дэн.
Я ненавижу тебя, Дер!
Ладно. Я понял это.
Что?
Ладно. Помолчи. Полегче, приятель.
Что случилось с тобой, Дер?
Полегче.
Что случилось с тобой, Дер?
Давай, пошли.
Ты меня так подвел.
Извини. Ты не должен был видеть это.
Я же говорил тебе не ходить туда.
Пошел ты.
Ты все испортил.
Да, я знаю, знаю.
-God. -It wasn't supposed to happen that way.
DANNY: That was fucked up.
-That's all there is to it. -Not what I had planned.
It just all went to shit.
It went to shit.
Totally out of control.
What's fucking happening to you, man?
Hey. Look at me.
I can't go back to that, Dan.
Can't go back to what?
To any of it. Those guys, the gang, that life. I'm done with it.
What happened to you up there?
GUARD: C Block! Back at the chow! Don't be late today, you piece of shit!
Let's go! You wanna eat today?
Get up! Five minutes!
Мой бог, я не думал никогда, что такое случится.
Теперь все пошло наперекосяк. Все там были.
Это не то, что я планировал. Однако это случилось.
Просто дерьмо. Все вышло из под контроля.
Что произошло там?
Ладно, посмотри на меня.
Я не могу снова заниматься этим, Дэн.
Не можешь заниматься чем?
Всем этим.
Эти ребята, группировка, эта жизнь. Я покончил со всем этим.
Что с тобой случилось?
Выстроиться. Отойти от решетки.
Не опаздывать, ты, кусок дерьма!
Пошевеливайтесь, если хотите жрать! Пять минут!
This is my fucking house! Get up!
What the fuck's your problem, you asshole?
Move!
Joe, open the fucking gates.
All right, back up.
[BELL RINGS THEN LOCKS BUZZ]
Five minutes. Step forward.
Those beds better be made.
DEREK: After two days in that place, I didn't think I'd make it a week.
GUARD: Come on there, motherfuckers.
You wanna eat today, you piece of shit?
You white-trash piece of shit. You think you're fucking special?
Button that top button. Let's go! Move!
Are you fucking eyeballing me? Don't eyeball-fuck me, asshole.
I'll fucking kill you.
Fucking keep my eye on you, you white piece of shit.
Don't fucking eyeball me, boy, or I'll fucking skull-fuck you!
Step forward.
Turn to the left.
Step forward to chow. Let's go.
Это мой блок! Подъем!
Есть проблемы, ты, задница?
Давайте, давайте! Откройте там эти сраные двери!
Вот так, чтоб их!
Пять минут! Шаг вперед!
Постели нужно заправлять лучше.
После двух дней, я думал, что не продержусь и недели.
Давайте, вы, членососы!
Вы хотите сегодня жрать, вы, гребаные куски дерьма?
Эй, ты, белый горшок дерьма!
Тебе что, особое приглашение?
Застегни верхнюю пуговицу! Давай!
Чего уставился! Не смотри на меня, ты, задница!
Я прибью тебя!
Я послежу за тобой, горшок дерьма!
Чего уставился, пацан! Я тебе голову размочу!
Шаг вперед!
Теперь налево.
Шаг вперед! Пошли!
Come on.
Hey, fish, straight ahead. Straight ahead, fucker.
Let's go.
DEREK: All the wrong people knew who I was anyway...
...so I figured I'm just gonna put up a flag and hope a friend sees it.
Давай! Эй, слизняк, ползи быстрее!
Смотреть прямо, членосос! Пошли! Пошли!
Все мои соседи знали, кем я был,...
мне не на кого было положиться и я стал искать друзей.
That's the catapult right there.
-How you doing? -Good.
Have a seat.
-Spike. Good to meet you. -Hey.
Don't fuck with me, all right? Because I'm the most dangerous man in this prison.
You know why?
Because I control the underwear.
Это тот, о котором я говорил.
Я глава этих парней.
Садись.
Очень приятно.
Веди себя почтительно,...
потому что я - самый опасный парень в этой тюрьме.
Ты знаешь почему? Потому что я отвечаю за белье.
All right, we pick them up over here and we sort them over there.
I hope you work out, all right? The last guy they sent me...
...didn't wear no drawers, couldn't read the sizes in the drawers...
...and used to sniff the drawers.
We got two sizes: medium and large. All right?
All you do is put the mediums with the mediums...
...and the large with the large.
It's a boring job, but it's better than that last shit they had me doing.
I spent two years in the kitchen, ha, scrubbing hot-ass pots and pans.
That, you don't wanna do. All right?
You should be happy that you landed this job.
Ain't no telling what the hell they'll have you do in the joint.
By the way, uh...
...what are you in for?
Probably robbed some old lady, huh?
Мы собираем его здесь и храним его там.
Я надеюсь, ты умеешь работать, так?
Потому что последний мой напарник...
даже не мог читать метки на белье...
и все делал не так.
У нас тут два размера - средний и большой.
Все что мы должны делать, это складывать средние вместе...
и большие вместе, понял?
Я знаю, это скучная работа,...
но это лучше, чем то дерьмо, которым я до этого занимался.
Я провел два года на кухне, чистя горшки и кастрюли.
Так что все не так плохо, понятно?
Тебе повезло, что тебе досталась такая работа.
Тебя могли послать на еще более дерьмовую работу.
Кстати,...
за что ты здесь?
Возможно, грабанул какую-нибудь старую даму?
[LAMONT LAUGHS]
Okay, I know your kind, right?
Badass peckerwood with an attitude.
Well, let me tell you something, man.
You better watch your ass.
Because in the joint...
...you the nigger, not me.
DEREK: I was a year in. I thought I was cruising.
Then everything started getting complicated.
MITCH: I'll take care of that, all right?
What the fuck is that?
Ладно, я знаю таких как ты, понятно?
Дятел с плохой задницей.
Лучше присматривай за своей задницей,...
потому что в этой тюрьме ты ниггер, а не я.
Так прошел год.
И вдруг все усложнилось.
Какого черта там происходит?
DEREK: What's that all about?
Oh, that's just politics, man. Favors, you know.
He's doing favors for that fucking spic?
Mitch has got a little something extra on the side with them boys, you know.
You're kidding, right?
No.
That's bullshit, man. Somebody should say something to him.
What the fuck is he thinking?
Mitch is the only reason why you're not a corpse.
-Remember that. -You know what? I don't fucking give a shit.
I can take care of myself. He shouldn't be doing that.
I'm getting sick of it. A lot of hard talk around here...
...and not a lot of follow-through.
I think you'd better chill out...
...on the preaching bullshit, okay? We're getting a little tired of that shit.
Ease up on it.
Что все это значит?
Это просто политика, парень. Он наш покровитель, понимаешь?
Вас прикрывает какой-то гребаный латинос?
Митч платит им немного...
за наше существование, понимаешь?
Ты шутишь?
Нет.
Все это дерьмо, мужик.
Кто-то должен поставить его на место.
О чем он думает?
Митч - причина того, что ты еще не труп.
Ты знаешь что? Мне не нужно это дерьмо.
Я могу сам позаботиться о себе.
Он не должен был делать это, мне это не нравится, мужик.
Здесь слишком много говорят.
Я думаю, тебе лучше бросить это дерьмо.
Мы здесь никто.
Так что полегче на поворотах.
What are you doing here, Doris?
I was in the neighborhood.
Well, look, I told you I don't want you all coming here.
I don't care what you told me, okay?
I need to talk to you now.
So how is everyone?
Davina's great. She's, uh, getting straight A's almost.
Что ты делаешь здесь, Дорис?
Я проходила рядом.
Послушай, я же говорил тебе не приходить ко мне.
Я не буду слушать тебя, понятно?
Мне нужно поговорить с тобой.
Ладно, как там все?
У Давины все хорошо. Она уже почти взрослая.
And, uh, Ally's walking...
...and starting to talk a little.
-How's Danny? -Danny?
Danny.
He holds you up so high.
He thinks you're the greatest.
He's always bragging about you to Cameron...
...and all his new friends.
He's starting to remind me of you.
Jesus, don't sound so worried, all right?
I'm sure he's fine.
I mean, he's 1 6 years old, Doris. He's not gonna be a little angel forever.
You think because I watched my first-born fuck up his entire life...
...that I can sit here and see my baby follow him down the same toilet?
You know what? I can't fix all this shit from up here, okay?
I'm not asking you to.
It makes me feel bad. I'm trying to get through this, you make it harder.
Элли уже ходит и говорит.
Как Денни?
Он очень верит в тебя.
Он думает, что ты самый лучший.
Он подружился с Кемероном...
и у него новые друзья.
Он начинает напоминать мне тебя.
Иисус, да не беспокойся ты об этом, ладно?
Я думаю, с ним все в порядке. Ему ведь уже 16, Дорис.
Он не всегда будет маленьким ангелом.
Ты думаешь, если я видела как мой первый ребенок...
испортил себе жизнь, что я буду спокойно...
смотреть, как его брат идет в то же дерьмо?
Я не могу все равно ничего сделать отсюда.
Я не прошу тебя об этом.
Все это делает мне плохо. Ты только мучаешь меня.
You think you're the only one doing time, Derek?
You think you're here all alone?
You think I'm not in here with you?
Fuck, man.
Every day you go through these sheets like you gonna get to the end of them.
Look, nigga, will you chill the fuck out?
Goddamn! No matter how fast you get through them, man...
...they'll keep bringing them in and bringing them in.
Throwing them around ain't gonna do a thing but give you a heart attack.
Know what? That's cool with me.
But you're gonna give me a goddamn heart attack too!
I know, I know. I'm just a dumb stupid nigger, right?
What do I know?
Ты думаешь, ты один?
Ты думаешь, ты один страдаешь, Дерек?
Ты думаешь, что нам хорошо?
Дерьмо.
Каждый день я вижу, что ты сортируешь эти простыни,...
как будто ты хочешь порвать их все.
Послушай, ниггер, ты успокоишься?
Черт побери!
Если ты стараешься все делать быстро,...
все равно, ты нескоро закончишь.
Если бросать их так,...
это будет заставлять тебя нервничать еще больше!
И ты знаешь что? Это касается и меня!
Ты и меня заставляешь нервничать!
Я знаю, я просто тупой ниггер, так?
Что я знаю?
I know I ain't the one getting mad at them damn sheets, though.
As a matter of fact, the only sheets I get mad at? I'll tell you.
"Boys, this is what we gonna do.
We gonna hate some niggers.
We gonna hate some goddamn niggers. That's all we'll do, is hate niggers all day.
I don't know what a nigger is, but we'll hate them.
My cousin Derek is in the pen right now...
...working next to a nigger, driving him nigger crazy."
See? That's the ticket.
Nice and easy.
Now we can ignore each other in peace.
I go, "What you doing?" Know what he tells me?
Я знаю, что я никогда не буду срываться на работе, хотя...
у меня тоже есть причины на это.
Я покажу кое-что тебе.
Все правильно, мальчик, это то, что мы должны сделать.
Мы должны наказать несколько ниггеров. Это - на сегодня.
Мы должны наказать несколько чертовых ниггеров.
Мы должны делать это всегда.
Я не знаю, в чем они виновны, но мы должны наказать их.
Мой кузен Дерек, находящийся рядом,...
работает с ниггером, заставляя его нервничать.
Видишь. Все просто.
Прекрасно и легко.
Теперь мы можем игнорировать друг друга спокойно.
"Что ты делаешь?" "Ты знаешь, что он сказал мне?"
He goes, "It's better than the pig I just tried to fuck."
[LAUGHING]
MAN 1 : Never lets me finish.
MAN 2: Why don't you tell a joke? MAN 3: Did you fuck him too?
[LAUGHING]
MAN 1 : I get back, she's laying on her back. She likes the wine bottle thing, right?
What's up?
MAN 2: Will you get to the fucking point? Jesus Christ.
DEREK: He was taking it from the Mexicans and dealing it out to his own people.
He didn't believe in shit. None of them did.
MAN 2: Took too damn long.
Hey. Hey, Vinyard!
"Это лучше, чем свинячиться. Я просто хочу потрахаться."
Он никогда не позволяет рассказать анекдот до конца.
Ты сделал его тоже?
В любом случае. Он кладет ее на спину, ее ноги открыты...
Как? Как ты? Пойдем.
Он взял что-то у латиноса...
и отдал своему человеку.
Он не верил в наше дело. Никто из них не верил.
What?
Come on, man. Don't look at me like that.
You know what that smells like, right?
Come on, don't tell me this smell doesn't remind you of a woman.
God, I miss that smell, man.
The job I had on the outside wasn't much better than this one.
But at least I gotta go home at night and lie down next to this sweet smell.
God, I miss that.
You got a woman?
Yeah, you got a woman, man.
Let me give you some advice. All right?
She comes to visit you...
...whatever you do, no matter what, don't let her leave here in a fight.
Don't let her walk out of here with a bad attitude. If you do...
...you spend next week wondering if she's getting her fuck on with somebody else.
She comes to see you it's nothing but sweet talk through that glass.
Send her away floating, all right?
Что? Давай, мужик.
Не смотри на меня так. Ты знаешь, как это пахнет.
Не говори мне об этом запахе, не напоминай мне о женщинах.
Мой бог, я соскучился по этому запаху, мужик.
Работа на свободе немногим была получше этой,...
но по крайней мере, я приходил домой каждую ночь...
ложился в постель, чтобы наслаждаться этим запахом.
Мой бог, я соскучился по нему. У тебя есть женщина?
Да, у тебя точно она есть, мужик.
Я дам тебе один совет, понятно?
Когда она придет к тебе,...
не имеет значения, чем ты занят,...
не прогоняй ее со скандалом, мужик.
Не отпускай ее в плохом настроении,...
потому что, если ты сделаешь так, ты потратишь неделю,...
беспокоясь, не променяла ли она тебя на другого.
Ты понимаешь, о чем я говорю?
Так, когда она придет к тебе, обласкай ее как только можешь.
Пусть она уйдет довольной, понятно?
Because it's not like the real world. Where you can fight...
...but it's cool to fight because you can make up and have make-up sex.
You know what I'm saying? That angry sex. That sex with an attitude.
Where you lay on your back and let her take out all that aggression on you.
All guys know that, man. That's that good sex.
It's that pow, pow, pow.
Let her get on top and she's gonna punish you first, right?
[AS WOMAN] "You been a bad boy, huh?
You been a bad boy and I'm gonna punish you.
I'm gonna put it on you. Don't you ever let me catch you...
...looking at another woman.
Yeah. I may forgive you if you bring it.
I think I can. I forgive.
I forgive. Oh, right there. Right there. You hitting it. My spot.
That's it. Right. Yeah. Yeah. Yes. I forgive you.
I forgive you. I for-- I for-- I forgive you.
I love you!"
GUARD: Let's keep it moving.
Потому что это не тот мир, где ты должен драться.
Потому что ты можешь заниматься с ней сексом.
Понимаешь меня? Классным сексом.
Сексом без границ.
Ты валишь ее на спину и вымещаешь всю энергию.
Все парни прошли через это, мужик. Это классно.
Это супер, супер, супер.
А когда она сверху, она начнет говорить:
"Ты был плохим мальчиком, ведь так?"
"Ты был плохим мальчиком, и я должна послать тебя."
"Я должна положить на тебя."
"Никогда больше...не поз- волю...себе...любить...тебя...
"Ты смотришь...на других... женшин. Да, да."
"Я забуду тебя, если ты еще раз так поступишь."
"Я думаю, я смогу это сделать. Я забуду тебя."
"Я забуду. Все правильно, Давай."
"Мой бог. Вот так. Давай."
"Да. Я за-- забуду тебя. Я забуду тебя."
"Я за-- Я за-- Я за-- Я забуду тебя!"
"Я люблю тебя!"
How do you figure the Lakers to ever be a bigger dynasty than the Celtics?
-The Lakers are like a flare-up. A fluke. -Are you crazy?
One good coach for four years. The Celtics are like a dynasty!
Come on, man. The Celtics were, like, the ugliest team in the history of sports.
A dynasty of ugly motherfuckers, man.
Look at Kevin McHale.
James Worthy? The guy has a head like a melon.
-No, he had ladies. -I can't even talk to you.
-I don't even know what you're saying. -You are tweaking.
Boston Celtics.
-How many is that? -That's enough.
Enough? All right.
I lost count, man.
-Doesn't matter, man. -All right.
Who's counting anyway?
Как это может быть, по твоему, что Лейкерс имеют больше...
опыта, чем Келтикс?
Лейкерсам просто повезло.
Ты спятил?
У них классный тренер. Они сильнее!
Да ладно тебе, мужик. Что такое Келтикс?
Худшая команда в истории спорта.
Сборише уродливых членососов, мужик.
Посмотри хотя бы на Кевина Макхола.
Джеймс Ворфи. У этого парня голова как дыня.
Зато он классно играет.
Я не могу с тобой спорить. Я тебя не понимаю.
Ты спятил. Бостон Келтикс.
-Сколько здесь? -Уже достаточно.
Достаточно? Тогда пора следующую.
Взяли!
-Я сбился со счета, мужик. -Не имеет значения.
Кто будет пересчитывать?
All right, so I wanna know something.
What the fuck landed you in here?
You didn't kill. Too skinny for a gangbanger.
That a bitch. Don't judge a book by its cover. I can throw these things, all right?
-You know what I'm saying? -Whatever. Come on. What did you do?
Yo, man, it's none of your business, all right? It's embarrassing, all right?
What? Embar--? Everybody in here is embarrassed.
You think? Nobody in here got away with anything.
What did you do?
Look, man, I stole a TV, all right?
So you stole a TV. What's embarrassing?
I stole a TV from a store that was right next door to a doughnut shop, all right?
I run out, the store owner's running behind me, yelling, bam.
I run into three cops, all right?
I told you it was embarrassing and you laugh.
Wait a second. Wait a second.
That doesn't make sense.
No, you didn't get six years for stealing a TV.
Ладно, я хочу узнать кое-что.
По какой причине ты здесь?
Ты никого не убил. Ты слишком мягок для бандита.
А откуда ты знаешь? Не суди о книге по ее обложке.
Ты ничего обо мне не знаешь.
Ладно тебе. Давай. Что ты натворил?
Это не твое дело. Ты будешь смеяться.
Это не твое чертово дело.
Да ладно. Здесь итак слишком смешно.
Здесь почти все виновны.
Что ты сделал?
Ладно, мужик. Я украл телевизор, понял?
Ты украл телевизор. И что тут смешного?
Я украл телевизор из магазина рядом с магазином пончиков.
Я побежал, продавец позади меня закричал.
Бам! Я наткнулся на трех копов.
Я сказал, что это будет смешно. Ты будешь смеяться.
Подожди секундочку.
Так не может быть.
Ты не можешь получить шесть лет за телевизор. Ладно тебе.
-Come on. -I go in the store, I come out...
...the police officer grabs my arm, TV falls on his foot and breaks it.
They said I threw the TV at the officer.
Assault. Six years.
Come on. Tell the truth.
You chucked it at him. Or something.
Like I said, I came out of the store...
...he grabbed my arm, it fell on his foot.
What you got for me, baby? What you got for me? What you got for me?
There you go, baby. Yeah, baby.
That's what I'm talking about!
Put some D on him, now.
Я выбежал, полицейский схватил меня за руку,...
телевизор упал ему на ногу и сломал ее. Они сказали,...
что я бросил телевизор в них. Нападение. Шесть лет.
Да ладно. Скажи правду. Наверное, ты бросил его в них.
Как я говорил, я выбежал из магазина,...
он схватил меня за руку, телевизор упал ему на ногу.
Давай.
Что, выигрываете?
Вперед, парень!
Да! Это то, что я говорил.
Fuck you.
Get a towel! Hold him. Hold him.
-You wanna be a nigger, sweet boy? -Fuck you!
We're gonna treat you like one.
Come on.
[GRUNTING]
[MEN LAUGHING]
Fuck you.
-That was real sweet. -Fuck you!
Пошел ты!
Подай полотенце. Держи его.
Ты хочешь быть ниггером, мой сладенький?
-Пошел ты! -Мы доставим тебе удовольствие.
-Нет. -Давай.
Давайте, наподдайте ему!
Пошел ты!
Тебе было хорошо?
Пошел ты!
How is he?
Well, he took six stitches.
SWEENEY: Hey, man.
[DEREK SOBBING]
[SWEENEY SIGHS]
Как он?
Пришлось наложить шесть швов.
Oh, man, what the hell are you doing here, anyway?
Well, I came to talk about Danny, but we don't have to do that right now.
I brought you some books.
Well, what about him? You know? Don't keep me in suspense.
He's headed right where you are.
Oh, man, you know what? My mother already laid this trip on me, man.
Danny's not my responsibility. You know?
What do you expect me to do? It doesn't help. Am I supposed to feel guilty?
I don't want you to do anything. I need to know the truth about how you feel.
Well, what? You think I want him in here? I mean....
I don't know. I don't know what I feel. I'm all....
I feel a little inside out.
Что ты забыл здесь?
Я пришел поговорить о Денни, но передумал.
Я принес тебе несколько книг.
Что с ним? Что-то случилось?
Он пошел по твоему пути.
Знаешь что? Моя мать уже сказала мне это.
Я не могу сейчас влиять на Денни.
Чего ты ждешь от меня?
Это не поможет мне. Я должен чувствовать себя виноватым?
Я не хочу что-то предпринимать.
Я пришел справиться о твоем самочувствии.
Ты думаешь, я хочу, чтобы он попал сюда?
Я понял... Я не знаю.
Я не знаю, что я чувствую. Я чувствую , что все...
Я чувствую, что все стало вверх дном.
Um, you know, I don't know. There's some things...
...that don't fit.
Well, that happens.
Look, you are too damn smart to be floating around here...
...pretending you don't see the holes in this bullshit.
Listen, I said I was confused. I didn't say I didn't believe in it.
All right. That's why you have to stay open.
Right now, your anger is consuming you.
Your anger is shutting down the brain God gave you.
You've been talking about what's going on in me since I was in high school.
How the fuck do you know so much about what's going on inside me?
No, I know about me.
I know about this place. I know about the place you are in.
What do you know about the place I'm in?
There was a moment...
...when I used to blame everything and everyone...
...for all the pain and suffering and vile things that happened to me...
...that I saw happen to my people.
I used to blame everybody. Blame white people.
Blame society. Blame God.
Я не знаю, не знаю...
Есть некоторые вещи, которых не должно было быть.
Ладно, забудем все, что было.
Ты слишком умен, чтобы быть здесь...
притворяясь, что не видишь всего этого дерьма.
Ладно, послушай, у меня уже есть сомнения.
Я не говорю, что я не верю во все это.
Все правильно. Вот почему ты должен послушать меня.
Сейчас, твой гнев ведет тебя снова в тюрьму.
Твой гнев заслоняет твой ум, данный тебе богом.
Бог. Что ты имеешь в виду? Вы говорили о этом..
еще когда я учился у вас.
Откуда вы знаете, что происходит внутри меня?
Ладно, я не знаю ничего о те- бе. Зато я знаю это состояние.
Я знаю это состояние, в котором ты находишься.
Что ты знаешь о моем состоянии?
Был один момент в моей жизни,...
когда я ненавидел всех и вся...
за причиняемые ими боль и страдания...
и страшные вещи, которые происходили со мной...
и с близкими мне людьми....
заставляли меня ненавидеть всех.
Ненавидеть белых, общество, ненавидеть бога.
Я не получил ответа на вопрос из-за неправильных вопросов.
I didn't get no answers, because I was asking the wrong questions.
-You have to ask the right questions. -Like what?
Has anything you've done made your life better?
No.
You gotta help me now.
Just help me.
Get me out of here, you know?
I'm up in four months for review.
Put in a word for me.
I already have. So you're out there, then what?
I don't wanna fuck up my family anymore.
I'll go as far away as I can get.
That's not good enough.
Ты должен задавать себе правильные вопросы.
Какие, к примеру?
Что-нибудь, сделанное тобой, сделало твою жизнь лучше?
Ты должен помочь мне.
Просто помоги мне.
Помоги мне выйти отсюда.
Осталось четыре месяца до пересмотра дела.
Поручись за меня.
Я сделаю это? Ты выйдешь, и что потом?
Я не хочу больше огорчать мою семью.
Я уеду с ней так далеко, как смогу.
Это неправильно.
You want my help, you gotta do better than that. My help is not unconditional.
But running just ain't good enough.
[MITCH LAUGHING]
Fuck him.
Fuck him. Fuck him. Let the niggers have him.
Yo, what's up, D?
Yo, what's all that bullshit you pulled in the mess hall, man?
Are you out of your fucking mind? Are you fucking crazy?
D! Look at me, man!
Если ты хочешь получить мою помощь, ты должен стать лучше.
Моя помошь имеет условия.
Уехать - это неправильно.
Черт с ним. Плюньте на него.
Черт с ним. Пусть теперь им займутся черные.
В дело, Д.?
Что значит то дерьмо, которое ты натворил?
Ты, что спятил? С катушек сьехал?
Д., посмотри на меня!
You can't make it on your own.
I'm not afraid of those fucking pussies. There was six of them, they jumped me.
That won't happen again. I hope they fucking try.
Look, I'm not talking about your peckerwood friends!
They were protecting your stupid ass!
You dissed them in public.
Now you're on your fucking own!
Yo, man, I'm talking about the brothers.
They're gonna fuck you, toss your salad, then smoke your motherfucking ass!
Tell me something I don't already know. You think I haven't thought about that?
They're gonna come for me, they're gonna come. Nothing I can do.
What can I do, man?
DEREK: So I was right back where I started.
Every day, I was sure it was my day.
Every time I stepped out of my cell.
Every time I got in that shower.
I figured it was only a matter of time before they made a move.
Ты не можешь поступать здесь, как тебе хочется.
Я не боялся этих гребаных мудаков.
Но их было шесть и они повалили меня.
Это не случится снова. Даже если они попытаются.
Мужик, я говорю не о твоих гребаных друзьях!
Они ведь прикрывали твою тупую задницу!
Ты порвал с ними публично! Теперь ты один!
Да, мужик, ты помнишь, что я говорил насчет братства?
Они поимели тебя, потому что так делать нельзя!
Ты думаешь, я это не знаю?
Ты думаешь, я не думал об этом?
Если они займутся мной, я все равно ничего не смогу сделать.
Что я могу сделать, мужик?
Так, я начал все сначала.
Каждый день, я думал, что это тот день.
Каждый раз, когда я раздевался,...
каждый раз, когда я принимал душ,...
я полагал, что это только вопрос времени...
перед тем, как они начнут.
I just hoped that it'd be quick.
But it never came.
I couldn't figure it out. I knew some of them were itching for it.
But after a while I just put my head down...
...read the stuff that Sweeney sent me, and I kept to myself.
The last six months in that place I was like a ghost.
Я только надеялся быть достаточно сильным.
Но это все не происходило.
Я не понимал это.
Я знал, что некоторые из них очень хотели этого.
Потом, я выбросил это из головы...
и стал читать книги, которые Суини посылал мне...
и это помогло мне.
Последние шесть месяцев здесь я был как отверженный.
What's up, man? You getting out?
What the fuck you waiting on? Get the fuck on out of here.
-Yeah, you know, I got this funny feeling. -Oh, yeah? What's that?
I'm thinking maybe the only reason I'm getting out of here in one piece is you.
Come on, man. Get the fuck out of here, man!
You think I'm gonna put my neck on the line for a crazy-ass peckerwood?
Yeah. Right. Stupid.
That's what I thought.
I owe you, man.
Man, you don't owe me shit, all right?
Yes, I do.
В чем дело, мужик? Ты выходишь?
Давай, мужик. Чего ты ждешь?
Сваливай отсюда, мужик.
Да, ты знаешь, у меня странное предчувствие.
Да? Какое?
Я думаю, может быть причиной того,...
что меня никто не тронул - это ты.
Да, ладно тебе, мужик! Мотай отсюда!
Ты думаешь, я бы рисковал своей шеей,...
ради такого грязножопого дятла, как ты?
Да. Ты прав.
Это глупо.
Однако, я все равно так думаю.
Я обязан тебе, мужик.
Мужик, ты ничего мне не должен, понятно?
Да, понятно.
You'll be out in no time.
Come on, man. It's a piece of cake. All right?
You just take it easy on the brothers, all right? The brothers!
God, man.
I'm sorry, Der.
Sorry that happened to you.
No, I'm not. I'm lucky.
I feel lucky because...
...it's wrong, Dan.
It's wrong and it was eating me up. It was gonna kill me.
And I kept asking myself all the time...
...how did I buy into this shit, you know?
And it's just because I was pissed off.
Ты скоро выйдешь.
Мужик, это просто услуга, понятно?
Просто верь в братство, ладно?
Братство!
Мой бог.
Прости, Дерек.
Жаль, что это произошло с тобой.
Мне не жаль. Я счастлив. Я счастлив,...
потому что я понял, что это неправильно, Дэн.
Это неправильно и это пожирало меня.
Оно бы убило меня.
И спрашиваю себя все время,...
как я мог купиться на это дерьмо, понимаешь?
Это потому что я был зол, а это неправильно.
And nothing I ever did ever took that feeling away.
I mean, I killed two guys, Danny. I killed them.
And that didn't make me feel any different.
It just got me more lost. And I'm tired of feeling pissed off, Danny.
I'm just tired of it.
And I'm not telling you what to do.
I'm really not.
But I need you to understand.
Because I love you and you're my best friend.
Do you understand?
Yeah, I understand.
All right.
Whoo!
Jesus.
[BOTH LAUGHING]
Ничего из того, что я сделал, не принесло мне счастья.
Я убил двух ребят, Денни. Я убил их.
И это не изменило меня.
Я только потерял все,...
и я устал ненавидеть, Денни.
Я устал от всего этого.
Я не говорю тебе, что надо делать.
Нет.
Не мне нужно, что бы понял...
Потому что я люблю тебя, и ты мой лучший друг.
Ты понял?
Да, я понял.
Тогда все в порядке.
Иисус.
[DORIS COUGHS]
-Hey. -Hi.
-Everything okay? DEREK: No, everything's great.
Great. Yeah. You wanna sleep in our room?
-No, thank you. Yeah. This is good. I'm fine. -You sure?
Thank you, though.
All right. Come on, let's go.
[WHISPERS] Good night.
Привет. Все в порядке?
Да, все великолепно.
Великолепно. Да. Ты хочешь поспать в нашей комнате?
-Нет. Спасибо тебе. -Ты уверена?
Да. Все нормально. Спасибо тебе.
Ладно. Пошли.
Спокойной ночи.
I'm gonna take a shower, all right?
Я приму душ.
DANNY: It's hard to look back and see the truth about people you love.
I think if you asked Derek why it all went the way it did, and where it all started...
...he'd still say it started when our father was murdered.
But the truth is, it started earlier.
All right. Are we all meeting together for the game tonight?
Yes, definitely.
Ben's Burgers, 7:00, then we go watch the big guy play.
DORIS: Okay. Yeah.
-Psyching up for the game? -Yeah, I'm always ready for that.
I got an English exam third period. I'm having a heart attack. I'm not ready.
What's the matter, afraid you're gonna get a B?
Тяжело оглядываться назад...
и узнавать правду о людях, которых ты любил.
Я думаю, если вы спросите Дерека, как он пришел...
к этому и когда все это началось,...
он ответит, что это началось с убийства нашего отца.
По правде говоря, это началось раньше.
Ну что, встречаемся вечером на игре?
Точно.
Все правильно, в забегаловке Бена в 7:00,...
посмотрим там классную игру.
Готов к игре?
Я всегда готов к ней. Но у меня экзамен по английскому.
Я должен подготовиться. Я не пойду.
В чем дело? Боишься проиграть?
Might do you good. B minus.
Don't laugh. This guy is different.
Dr. Sweeney? This guy's unbelievable. I've never had a teacher like this.
He's got two Ph.D.s. I don't know what he's doing at our school.
-He's not like other teachers. -What's he got you reading?
We got this essay exam on this book, Native Son.
-All on this one book. -Native Son. I don't know that.
DORIS: That's a big surprise.
What? I read.
Honey, they don't teach Tom Clancy at school.
Well, they don't.
So, what is it? What is this Native Son? What is it?
It's this book about this black guy.
We're doing this whole black literature unit.
What is it, Black History Month?
No, it's just like....
This guy Sweeney, you know, it's part of the course now.
Yeah.
What?
Сделай это.
Эй, не смейтесь. Что там такое?
Доктор Суини. Он классный учитель.
Классный. У меня не было учителя, такого как он.
Он заслуживает двойного звания доктора.
Я не знаю, зачем он пришел в нашу простую школу.
Что вы изучаете с ним?
Он задал написать сочинение по "Родному сыну".
"Родной сын"? Я не слышал о таком.
Это большой сюрприз для тебя.
Что? Я ведь тоже читаю.
Дорогой, они не проходят Тома Клэнси в школе.
Да, они не проходят.
Но что такое "Родной сын"?
Это книга об одном негре.
Мы сейчас проходим литературу афроамериканцев.
Месячник Черной Литературы?
Нет, это просто задание доктора Суини, понимаешь?
Это просто часть курса.
В чем дело?
Ничего. Это просто...
Nothing. It's just, you know.
It's everywhere I look now.
What?
This affirmative blaction.
Honey, a few new books doesn't qualify as affirmative black action.
Read the book, ace the guy's test.
Just don't swallow everything he feeds you whole.
-Just because you see it on the news. -But like what?
All this stuff about making everything equal. It's not that simple.
Now you got this book, Native Son.
What happened to the other books in the course?
They're not any good anymore because Mr. Two-Ph.D.s says they aren't?
Are you gonna trade in great books for black books? Does that make sense?
You gotta question these things, Derek.
You gotta look at the whole picture.
We're talking about books here. But I'm also talking about my job.
I got two black guys on my squad now who got their job...
...over a couple of white guys who actually scored higher on the test.
That make sense? Huh? Yeah, sure, everything's equal now...
Куда бы я не посмотрел, везде это...
Что?
Засилье черных.
Несколько новых книг - это не засилье черных.
Читай книги, но все проверяй сам.
И не принимай все на веру,...
просто потому, что ты видишь это в вечерних новостях.
Я понял, но что ты имел в виду?
Все это, что все равны.
Все не так то просто.
Сейчас ты читаешь книгу "Родной сын"."
А что насчет других книг курса?
Они недостаточно хороши, потому что доктор Суини сказал так?
Теперь ты думаешь, что все черные книги хороши?
Есть ли смысл в этом?
Ты должен задавать себе вопросы об этом, Дерек.
Ты должен видеть всю картину. Мы говорили...
о книгах сейчас. Теперь я расскажу о своей работе.
У меня два черных новичка в моей команде,...
которые получили эту работу, обойдя несколько белых,...
у которых результаты были выше, чем у них.
Есть ли смысл в этом?
Все равны сейчас, но я не хочу иметь в напарниках этих двух,...
...but I got two guys watching my back, responsible for my life...
...who aren't as good as two others. They got the job because they were black.
-Not because they were the best. -That sucks.
DENNlS: Yeah. ls that what America is about?
No. America's about "best man for the job."
You do your best, you get the job.
You know, this affirmative action crap....
I don't know what that's about. There's some...
...hidden agenda or something going on.
-You see what I'm saying? -Yeah, I do.
I don't know, I didn't think about it like that.
-Well.... -This guy, though....
I don't know. Dr. Sweeney, he comes on, like, so strong...
...it's kind of hard not to listen to him.
Maybe some of what he says is kind of--
It's bullshit.
Yeah. Yeah, maybe.
No, no.
It's nigger bullshit.
-You see that, don't you? -Yeah.
-You gotta watch out for that. -Yeah, I get what you're saying. I will.
отвечающих за мою жизнь, если они недостаточно хороши.
Они получили эту работу, только потому что они...
черные, не потому что они лучшие.
-Хреново. -И что должна делать Америка?
Америка должна брать лучших на работу.
Будь лучшим - получишь работу.
Все это дерьмо,...
я не знаю, почему это происходит.
Может это заговор, или что-то подобное.
Ты понял, что я сказал?
Да. Я не думал об этом раньше.
Этот парень, думаю - я не знаю...
Доктор Суини, он кажется таким умным...
тяжело спорить с ним,...
но некоторые вещи, которые он говорит...
Это дерьмо, не так ли?
Да. Да, может быть.
Нет. Это ниггерское дерьмо.
-Ты понял это, не так ли? -Да.
Не забывай это.
Да. Нет, я понял тебя. Я понял.
Good boy.
-I'm proud of you. -Don't worry about it. I got it.
Хороший мальчик.
Я горжусь тобой.
Не беспокойся об этом. Я не забуду.
DANNY: It's 5:40 a.m...
...and in about one minute, I'm gonna watch the sun come up.
I don't know if I've ever done that.
Anyway, we're gonna try to pick things up and start over.
It won't be easy, but we're all together again.
And I feel good.
I'm not sure if this paper is what you wanted.
If I hit the social significance, or whatever you're looking for.
But, for what it's worth, thanks a lot.
Wow. You look great.
Осталось около минуты...
до восхода солнца.
Я не знаю, сможем ли мы сделать это.
В любом случае, мы должны попытаться начать все заново.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе....
и это радует меня.
Я не уверен, это ли вы хотели видеть в моем сочинении,...
то, что я касался социальных проблем...
или вы хотели узнать что-то еще,...
но я благодарен вам за то, что вы беспокоитесь обо мне.
Ничего себе. Классно выглядишь. Посмотри на себя.
Look at you.
Yeah. Gotta dress up for the parole officer.
Is she cute?
She is a fat guy named Hector.
So I'm out of luck.
I just gotta check in, then I'll see about getting my old job back.
Great.
-Good morning. DORIS: Yes, my love.
Davina, can you--? Your sister's gonna help you, honey.
DAVINA: You look great. Knock them dead. -Okay.
Thanks.
DAVINA: What would you like to wear? ALLY: I wanna wear my blue dress today.
-You do look good. -Yeah? I feel silly.
-You look good. DEREK: Yeah?
You feel good?
Yeah. Yeah. I feel, you know...
...a little....
I'm getting there. I'm getting there.
Listen, I don't know....
I don't know if it's okay that I'm here.
Да. Надо произвести впечат- ление на работодателя.
Она симпатичная?
Она - это жирный мужик по имени Гектор...
-Ах, так.. -Да, мне не повезло.
Я просто должен попробовать...
получить свою работу назад.
-Великолепно. -Доброе утро.
Давина, помоги пожалуйста?
Твоя сестра займется ею.
Выглядишь отлично. Сделай их всех.
Спасибо.
Пошли, малышка. Что ты хочешь одеть сегодня?
-Ты хорошо выглядишь. -Да? Я глупо себя чувствую.
-Ты вправду хорош. -Да?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Я чувствую себя, как тебе сказать,...
немного...
странно здесь.
Послушай...Я не знаю...
Я не знаю, хорошо ли, что я здесь.
I wanna be here.
[CAR TIRES SCREECHING]
-I'm gonna get a paper. -Cool.
-What do you want? -A maple bar and a large milk.
All right, I got it.
Let me get a coffee, a maple bar and a large milk to go.
WAITER: Right away.
Я хочу быть здесь.
-Я куплю газету. -Ладно.
-Что закажешь? -Батончик и молочный коктейль.
Ладно. Я понял.
Дайте мне кофе,...
баточник и молочный коктейль.
Сейчас.
RASMUSSEN: Hey, Derek. -Hey.
Derek.
-We need to talk. -What's going on?
Cameron Alexander and Seth Ryan are at the lCU at St. John's.
-They were jumped last night. -How bad?
Well, it looks like they're gonna live.
-Then they got lucky. -Somebody's gotta lose, though.
Aw, what?
We were kind of hoping that maybe you'd talk to your old crew.
-Come on. No way. RASMUSSEN: This is not a good thing.
If there's anybody they'll listen to, it's you.
No. No, I hate to tell you, but I'm out.
Those guys are probably gunning for me now.
We're asking for your help here, Derek.
-Did you tell him I was gonna do this? -Derek.
This has got nothing to do with me.
Yes, it does. It has everything to do with you.
Дерек, нам нужно поговорить.
Что случилось?
Кемерон Александр и Сеф Райян сейчас в больнице Сент-Джонс.
Они попали в аварию сегодня ночью, рядом с закусочной Бена.
Как они?
Они выживут.
-Им повезло. -Однако, кому-то не повезло.
Что?
Мы надеемся, что ты погово- ришь со своей старой командой.
Да ладно вам. Я не могу.
Если они кого-то послушают, то только тебя.
Нет. Я вышел из игры, понятно?
Эти ребята убьют меня.
Мы просим тебя о помощи, Дерек.
Ты предложил им это?
Я не собираюсь больше ввязываться в это.
Нет, ты сделаешь это. Все зависит от тебя.
What are you doing to me? You know, I'm doing my best.
I'm going like this to keep my family in the clear.
-Don't ask me to fix this. -I'm not asking that.
-It was there before me. -You helped create it. Wanna take a break?
You take a break, you'll find no peace.
The way to find peace is to stick.
It's not gonna make a fucking bit of difference.
It might.
Do you know what you're asking me to do? Do you?
Yes. I'm asking you to do whatever is in your power to do.
[SIGHS]
Man.
Fuck.
All right.
You're gonna get me shot by white boys.
-I doubt it. -Yeah, well...
...we're all gonna have a laugh at that, let me tell you.
I'm gonna take him to school. I'll be back in half an hour.
Come on.
SWEENEY: Hey, you. You got something good for me this morning?
Мой бог, что ты хочешь от меня? Я сделал все, что мог!
Мне нужно просто сохранить мою семью в безопасности.
Не проси меня решать эту сраную проблему!
-Я не прошу. -Это началось до меня.
Ты помог создать эту банду. И ты хочешь просто уйти?
Если ты уйдешь, ты не найдешь мира.
Чтобы найти мир, нужно бороться.
Здесь нет разницы.
-Ты можешь сделать это. -Я не могу.
Ты понимаешь, что ты просишь меня сделать?
Да. Я прошу тебя сделать, все, что в твоих силах.
Черт.
Черт.
Ладно.
Ты знаешь, что случится? Меня пристрелят.
Я побеспокоюсь об этом.
Мы еще посмеемся над этим, я надеюсь.
Я должен отвести его в школу. Я вернусь через полчаса.
Пошли.
Эй, ты приготовил мне то, что я просил?
-I'll give it to you, Dr. Sweeney. All right? -Yeah, okay.
DANNY: What's going on?
Come on.
This is so bad for Seth, man.
-I wonder how bad they got fucked up. -I don't know.
I'm glad they're not dead, but other than that, I don't care.
Should we visit them?
Visit them? No. No, definitely not.
Definitely not. Just stay out of it.
Listen, too...
...I saw a car cruising by the house last night when I pulled out of there with Seth.
If you get home before me, look around the street, all right?
Я отдам вам это позже, доктор Суини.
-Ладно. -Все в порядке.
Что произошло?
Давай, пошли.
Мне жаль, что Сеф попал в аварию.
Я беспокоюсь о нем.
Я рад, что он жив. Но я порвал с ними.
Мы повидаем его?
Нет. Точно нет.
Просто избегай его.
Послушай, я видел машину, крутящуюся вокруг дома ночью,...
я думаю, это был Сеф.
Если ты придешь домой раньше меня сегодня, будь осторожен.
Make sure there's nothing going on.
Oh, man. This is bad.
-They're after you, man. -It'll cool off.
If I made it through Chino...
...this should be a piece of cake, right?
-Are you gonna be okay? -Yeah, yeah.
Okay.
What are you gonna do?
I don't know. I'll work it out. Hey.
Keep your head up. Things are gonna be fine.
It's gonna be fine.
Go turn that paper in.
-Okay. All right, see you. -Hey, hey, Dan.
I'll see you at home.
All right?
Yeah, I'll see you.
-Hey, good luck, all right? -Yeah.
See you later.
[BELL RINGING]
Осмотрись вокруг.
Брат, это плохо.
-Они будут следить за тобой. -Это не так страшно.
После тюрьмы это все пустяки, понимаешь?
С тобой все будет в порядке?
Что ты будешь делать?
Я решу это проблему. Держи голову выше, ладно?
Все будет хорошо. Все будет отлично.
Иди, сдай свое сочинение.
Ладно. Увидимся.
Денни, подойди сюда.
Увидимся дома.
Все в порядке?
Да, увидимся. Желаю удачи.
-Да. -До свидания.
-We're gonna be late. DANNY: We'd better go.
-Okay. -All right. Come on.
-Fine. -All right. I'll catch up with you, all right?
See you later.
-Ты опоздал. -Лучше пойдем.
Все в порядке. Пошли.
Пока.
Еще увидимся. Пока.
-Derek, no! -Get out of my way!
-All right. All right. -Get out of my way!
Let him go!
Пусти меня!
Все в порядке! Пропустите его!
Oh, no. No! No! No!
Oh, Jesus.
No.
Oh, no, no. No.
Oh, Jesus.
God, what did I do?
Oh, God.
О, нет!
Иисус!
О, Иисус!
Мой бог, что я тебе сделал?
DANNY: So I guess this is where I tell you what I learned.
My conclusion, right?
Well, my conclusion is...
...hate is baggage.
Life's too short to be pissed off all the time.
It's just not worth it.
Derek says it's always good to end a paper with a quote.
He says someone else has already said it best...
...so if you can't top it, steal from them and go out strong.
So I picked a guy I thought you'd like:
"We are not enemies, but friends.
We must not be enemies.
Though passion may have strained...
...it must not break our bonds of affection.
The mystic chords of memory will swell when again touched...
...as surely they will be, by the better angels of our nature."
Теперь я должен сделать выводы из своей работы.
Мое заключение, не так ли?
Мой вывод - это ненавидеть несчастья.
Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее понапрасну.
И она не стоит этого.
Дерек сказал, что хорошо завершать сочинение цитатой.
Он говорит, что то, что кто- то уже сказал, лучше всего,...
ведь если ты сам не можешь найти главную мысль,...
ты можешь позаимствовать ее, чтобы указать верный вывод.
Так я выбрал одного человека, который вам бы понравился.
"Мы не враги, а друзья."
"Мы не должны враждовать."
"Хотя страсти могут разделять нас,..."
"мы не должны забывать наш долг."
"Наша память радуется,..."
"когда мы ведем себя правильно,..."
"подчиняясь хорошим сторонам - ..."
"ангелам нашей души."

Другие материалы по фильму

Видеоуроки английского языка по фильму American History X
Субтитры к фильму American History X
Сценарий фильма American History X

Не жадничайте, расскажите друзьям! :)