Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Notting Hill, 1999): "Can I help you?" – "Могу я помочь вам?"

Сюжет: Владелец небольшого книжного магазинчика в Ноттинг Хилле, Уильям Такер, не ожидал, что однажды к нему за покупками пожалует сама Анна Смит, всемирная звезда кино, а совет, какую книгу выбрать, станет началом новой истории любви.

1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух

Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.

– Um, can I help you at all?
– No, . I'll just look around.
– Fine. Uh, that book's not great. Just in case, you know, browsing turned to . You'd be wasting your money. But if it's Turkey interested in, um, this one, on the other hand, is good. Um, I think the man who wrote it has been to Turkey, which helps. Um, there's also a amusing incident with a kebab, um, which is one of amusing incidents.
– Thanks. I'll think about it.
– Or, in the hardback variety, there's… I'm sorry. Can you just give me a ?
– Excuse me.
– Yes?
– Bad news.
– What?
– We've got a camera in this bit of the shop.
– So?
– So I saw you put book down your trousers.
– What book?
– The one your trousers.
– I don't have a book down my .
– Right. I tell you what. Um, I'll call the , and, um, what can I say, if I'm wrong the whole "book down the trousers" scenario, I really .
– Okay. What if... I did have a book my trousers?
– Well, ideally, when I went back to the , you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your and either wipe it and put it back or buy it. I'll see you in a sec.
– I'm about that.
– No, it's fine. I was gonna one, but now I've changed my mind. Oh, signed by the , I see.
– Um, yeah, couldn't stop him. If you can an unsigned one, it's worth an absolute fortune.
– Excuse me.
– Yes?
– Can I your autograph?
– Uh, sure. Uh.
– Yes. Here.
– What's name?
– Rufus.
– What does it say?
– That's my . And above it, it says, "Dear Rufus, you belong in ."
– Good one. Do you want my phone ?
– Tempting. But... no. Thank you. I will take one.
– Oh, right, right. So, uh… Well, on thoughts, um, maybe it's not that bad after all. Actually, a sort of a classic, really. None of those kebab stories you find in so many books these . And, um, I tell you what. I'll throw in one of for free. Useful for, uh, lighting fires, wrapping fish, sort of thing.
– Thanks.
– Pleasure.

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык

Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.

Словарь "проблемных" английских слов и фраз:

to look around – осмотреться, оглядеться
amusing – забавный, занятный
kebab – кебаб (кебаб – популярное блюдо из жареного мяса)
just in case – на всякий случай
browsing – просмотр
a hardback – книга в жeстком переплете
variety – разнообразие
a bit – часть (чего–либо)
a fortune – состояние
to throw in – добавить
to wipe – уничтожить
to belong in jail – заслуживать тюрьмы
You belong in jail. – Ваше место в тюрьме (Вы заслуживаете тюрьмы).
tempting – заманчивый, привлекательный, соблазнительный
to wrap – заворачивать

Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:

I’ll = I shall/will
you’d = you would (would – модальный глагол, который при образовании сослагательного наклонения может переводиться частицей "бы")
that book’s = that book is
you’re = you are
it’s = it is
there’s = there is
I’m = I am
we’ve = we have
don’t = do not
I’ve = I have
couldn’t = could not
gonna = going to

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)

Забудьте о словарях!
Мы предлагаем бесплатную программу и специально разработанные частотные словари. Они содержат наиболее часто встречающиеся в фильмах слова (словари покрывают более 90% слов любого фильма!).

Освежив в памяти забытые слова и выучив несколько новых, вы сможете наслаждаться диалогами актеров, а не поиском слов в словарях.

< Программа и словари для Windows >         < Web-приложение и словари онлайн >

3. Задание на дом

Запишите звуковую дорожку к данному эпизоду фильма на свой mp3-плеер и слушайте, пока она вам не надоест.
Загрузить mp3-файл

О методике и пользе использования аудиозаписей вы можете прочитать в разделе - Рекомендации.

Другие материалы по фильму

Параллельные тексты по фильму Notting Hill
Субтитры к фильму Notting Hill
Сценарий фильма Notting Hill

Не жадничайте, расскажите друзьям! :)